ЖЕСТОКИЙ УРОК
Шум вокруг становился все громче и громче. Вода неслась сверху, ревела внизу, угрожающе приближаясь к Трикси. Голоса… голоса… Что-то прокричал Март, пронзительно завизжала Белка. Голоса… голоса… веревка не поднимается… Март утонул… Белка утонула… Какая жуткая… жуткая вода.
В помутненном сознании Трикси возникли какие-то белые тени, движущиеся вокруг, целая толпа белых теней, призраки людей, рыбы-призраки, призраки… призраки…
Трикси упорно сопротивлялась стихии; на грани полного отчаяния, она все-таки сумела упереться во что-то твердое носком ботинка и попыталась вырваться из бушующей вокруг воды, которая поднялась уже до ее подмышек.
Призрачный свет… голоса все ближе… сильный, отдавшийся болью рывок веревки! Призрачные фигуры превратились в дрожащие круги вокруг света карбидных ламп. Сильные руки подхватили Трикси, перенесли ее через край воронки и крепко обняли.
Глубоко вздохнув, Трикси открыла глаза и увидела взволнованные голубые глаза Джима. Спокойствие охватило ее. «Теперь мне ничего не страшно, — подумала она. — Я спасена».
Даже в первой пещере пол был залит водой. Джим на руках вынес Трикси на свежий воздух и уложил на подстилку, которую Белка соорудила из толстых свитеров. Ребята стояли вокруг и тихо переговаривались, пока она приходила в себя.
Солнце прорвалось сквозь тяжелые облака, принесшие с собой ливень, который превратил безобидный ручеек в бушующий поток.
— Кто мог подумать, что ливень окажется таким опасным? — прошептал Джим.
— Мы с тобой хороши! Укрылись под скалой и спокойненько пережидали дождь, пока не услышали, что кричит Белка, — тихим голосом проговорил Брайан.
— Пока я соображал, что надо срочно бежать в пещеру, она могла бы уже утонуть, — в отчаянии сказал Билл Хоукинс. — Каким же негодным защитником я оказался!
Белка только и могла повторять без конца:
— Бедная Трикси, бедная Трикси.
Трикси, с ее чувством юмора, не выдержала этих причитаний. Она громко засмеялась и села на своем ложе.
— Вы ведете себя, как профессиональные китайские плакальщики, — сказала она. — Со мной все в порядке. Я только промокла, а все остальное в полном порядке! — Она раскинула руки, делая вид, что хочет размяться, и спросила: — Что же все-таки произошло?
— Ай да Трикси! — восхищенно сказал Джим. После этого он рассказал Трикси, что неожиданно налетел ливень. Как и в день их приезда, никто его не ожидал. — Казалось, что целый океан обрушился на нас.
— Нам и в голову не могло прийти, что в пещере вы можете оказаться в опасности, — сказал Брайан. — Мы даже порадовались, что вы находитесь в надежном укрытии.
— Мы забрались под выступ скалы и решили переждать ливень, — продолжал Джим. — И вдруг мы увидели Белку. Она бежала к нам, не обращая внимания на дождь, и звала на помощь.
— Мы бросились за ней, а дальше все произошло очень быстро, — добавил Брайан. — Мистер Хоукинс был уже с вами. Видела бы ты его искаженное от ужаса лицо! Март покраснел от напряжения. Он из последних сил удерживал веревку. Вода все прибывала, ручей бушевал, водопад величиной с Ниагару несся в воронку. А Белка как безумная повторяла, что ты где-то висишь.
— Мы не видели, как все это начиналось, — сказал Джим. — Мы знаем только, что, слава Богу, успели вовремя тебя оттуда вытащить!
— А где мои рыбы? — спросила Трикси.
Ее вопрос прозвучал так буднично, что все вместе с облегчением засмеялись.
— И рыбы, и все твои богатства в этом ведре, — ответил Март, — а их роскошная еда в другом. — Он наклонил ведро, и Трикси увидела копошащихся червей.
— Подумать только, внизу сотни рыб-призраков, — сказала Трикси. — Март, я хоть одну рыбу поймала? Что-то я сейчас не могу вспомнить.
— В одном ведре две рыбы, тритон и два прозрачных рака, а в другом — целая куча белых червей, — сообщил ей Март.
— И все, что нам нужно, на блюдечке с золотой каемочкой, — поддразнила Трикси. — Но нам мало двух рыб. После этого кошмарного похода у нас все равно нет всех рыб, за которых обещана награда. Брайан, Джим! — Трикси с надеждой посмотрела на вход в пещеру. — Спорим, что когда ливень кончился, вода тоже ушла вниз.
— Господи, Трикси! Опять спускаться в эту проклятую воронку? Да я туда даже за миллионом этих распроклятых призраков не полезу! — Март с наигранным отчаянием закинул руки за голову.
— Я же не говорю, что надо отправиться туда немедленно, — сказала Трикси.
— Пойми, я говорю, что никогда туда не полезу. Мне дела нет до того, что мы можем там найти. Одного такого приключения хватит на всю оставшуюся жизнь, — решительно заявил Март.
— Я больше не хочу даже близко подплывать к этой части озера, — дрожащим голосом сказала Белка.
Все еще не оправившийся от переживаний Билл Хоукинс без конца повторял одно и то же:
— Это моя вина, это моя вина.
— Никто, кроме меня, ни в чем не виноват, — решительно сказала Трикси.
— Говори, что хочешь, но все равно я за вас в ответе. Я не мог бы переживать больше, если бы внизу оказался кто-нибудь из моих родных детей. Я думал только о том, как бы не пропустить Слима. Я ведь видел облака и знал, что приближается дождь. Но мне и в голову не могло прийти, что может быть какая-то опасность внутри пещеры.
— Сейчас все уже позади и больше не о чем беспокоиться, — сказала Трикси. — Кроме одного: Господи, лучше бы дядя Эндрю не узнал, что я спускалась в эту воронку.
— И что я позволил тебе спуститься туда, — добавил Март.
— И я, — присоединилась к нему Белка.
— Энди будет прав, если никогда больше не захочет разговаривать со мной, — печально сказал Билл Хоукинс. — А теперь давайте скорее поплывем домой. Трикси надо переодеться в сухое и выпить что-нибудь горячее. И чем скорее мы все расскажем мистеру Белдену, тем лучше.
— Вы насквозь промокли, — с этими словами миссис Мур встретила их на пороге дома. — Я видела, что на том берегу озера хлестало как из ведра. А здесь только чуть-чуть покапало. Боже, у вас такой вид, словно вы едва не утонули!
Белка шумно вздохнула, услышав слово «утонули», но Трикси схватила ее за руку и быстро ответила:
— Мы насквозь мокрые, я думаю, нам надо пойти переодеться.
— А я пока приготовлю горячий шоколад, — сказала миссис Мур. — Билл, налить тебе кофе, или ты торопишься домой?
— Я должен сначала поговорить с Энди, — ответил Билл. — Налей мне, пожалуйста, чашечку, а потом я поработаю в загоне, пока он не вернется.
— Вы все себя как-то странно ведете, — сказала миссис Мур Куропаткам, когда они переоделись и спустились вниз. — Билл еле притронулся к кофе. У вас что-то приключилось в пещере? Неужели этот негодяй Слим опять сделал какую-то гадость?
— Джим, принеси, пожалуйста, наши ведра и покажи миссис Мур, что мы нашли сегодня, — сказала Трикси, с удовольствием отпив глоток горячего шоколада. — Мы поймали рыб и тритона, а у Марта есть отдельная добыча: какие-то странные жуки и маленький усатый рачок. Ну и денек у нас сегодня выдался!
— Сколько можно повторять одно и то же! — мрачно откликнулся Март.
Джим показал миссис Мур всю добычу, вдвоем с Брайаном они переложили ее в оцинкованный бачок и отнесли в погреб.
— Не дури мне голову, Трикси Белден, — строго сказала миссис Мур, когда мальчики вышли. — Я же вижу, что в пещере с вами что-то случилось. Достаточно посмотреть на Белкино лицо! Но ничего, мистеру Эндрю не потребуется много времени, чтобы выяснить, что с вами случилось на озере.
Действительно, много времени не потребовалось, потому что Билл Хоукинс рассказал дяде Эндрю о происшествии в пещере, как только он вылез из фургона. Куропатки увидели, что мужчины напряженно разговаривают, и выбежали к ним из дома. Миссис Мур пошла вслед за ребятами.
Трикси прижалась к дяде Эндрю. Он крепко обнял ее и, побледнев, слушал рассказ Билла.
— Все было совсем не так, — попыталась объяснить Трикси. — Дядя, мистер Хоукинс ни в чем не виноват. Пусть говорит что угодно, но во всем виновата одна я.