Выбрать главу

Молодой человек пригнулся и, когда лошадь поравнялась с ним, прыгнул, пытаясь ухватиться за уздечку, но промахнулся и был отброшен в сторону. Сознание успело зафиксировать удар и почему-то - пламя, которое, казалось, охватило весь его мозг...

Глава IX,

в которой заметную роль играют снадобья Пибоди, странствующего эскулапа

- Ну-с, пора бы ему очнуться, - прозвучал в неимоверной дали чей-то скрипучий голос.

Путешественник вздохнул, попытался открыть глаза и, поняв, что сделать это непросто, остался лежать неподвижно.

- Ага, точно: ему лучше! - произнес тот же голос. - Живой - и то хорошо. Хм - или плохо? Кому я не' дал уплатить Харону драхму? Достойному, хотя и бедному, малому или впавшему в ничтожество мошеннику? Пороку или Добродетели? Однако...

Тут предмету этих сомнений удалось наконец разлепить веки, а разлепив, увидеть склонившегося над ним обладателя скрипучего голоса. Круглые глаза на круглом же лице пристально глядели сквозь большие круглые очки в роговой оправе.

- Молодой человек, ваша отчаянная попытка совершить самоубийство провалилась, - мигнув совиными глазами, объявила сия персона. - Ваш акт felo-de-se не увенчался успехом по причине необычайной, экстраординарной твердости ваших костей. Да-с, лишь благодаря исключительной прочности черепной коробки, или, если угодно, котелка, и моей скромной особе вы все еще дышите этим живительным...

- Кто... Кто вы?

- Пибоди меня зовут, - последовал ответ. - Августус Артур Пибоди, специалист по мозолям, бородавкам, наростам, кашлю, простудам, коликам, мигреням и хандре. Я врачую как внутри, так и снаружи; нет на свете хвори и болячки, которую я не смог бы залечить, особенно мозоли! Нет, не мозольный оператор! Никаких парных ванн, никакого педикюра! Пибоди - обыкновенный лекарь, в силу некоторых обстоятельств пользующий бедняков. Утратив скромное, но обеспечивающее независимость состояние, он превратился во врачевателя мозолей. Вы спросите - вино? Нет! Женщины? О нет! Тому виною стали лошади, лошадки, благородные четвероногие. Я торгую пилюлями, снадобьями, патентованными мышеловками и мухобойками, а главное - средством от мозолей собственного...

- Простите, сэр, но, может быть, вы объясните, как я оказался здесь, в этом лесу?.. Я ведь ранен?

- Однако, молодой человек, вам это лучше знать! Вы сами все это затеяли, и вот вам результат. Правда, расположились вы, можно сказать, со всеми удобствами, а ваша контуженная голова моими стараниями тщательно промыта и отлично перевязана после того, как смазана превосходнейшим средством от мозолей...

- Как от мозолей?! - воскликнул, опешив, пациент. - Силы небесные!

- Лежите, лежите смирно, молодой человек, не делайте резких движений. Мое средство от мозолей лечит все. Это совершенно невинный сложный состав, состоящий в основном из аква пурэ[3] с небольшой добавкой того-другого-третьего... Но это мой секрет. Так что успокойтесь и не унывайте. Ну как, голова уже меньше кружится?

[3] Чистая вода (лат.).

- Да, благодарю вас.

- Прекрасно. Вот вам и средство от мозолей! А что еще ощущаете? Голод?

- Зверский.

- Великолепно... И все это оно, собственноручное мое изобретение ничегошеньки, кроме изрядного количества аква вульгарэ[4]... плюс маленькая тайна... Голова сильно болит?

[4] Вода обыкновенная (лат.).

- Раскалывается.

- Тоже в конечном счете неплохо. В противном случае вы были бы мертвее прошлогодней баранины...

- Кажется, я вспоминаю: здесь была... дама?

- Да, молодой человек, очень юная леди с надменной внешностью и горделивыми манерами, на которой, помимо прочего, была великолепнейшая шляпа с перьями. Да-с, целое состояние, украшенное перьями! "Он ранен - этот человек?" - спрашивает она меня, соизволив прервать свою бешеную скачку и вернуться. "Контужен, мадам, - отвечаю я, - и отчасти сотрясение мозгов!" "Бедняга!" - говорит она, а я ей говорю: "Действительно, бедняга. Беднее некуда, мадам, судя по его виду!" - и показываю на вас... Да-с, молодой человек, я столь быстро и своевременно обратил ее внимание на ваш плачевный внешний вид, что она проявила великодушие и раскошелилась щедрее, чем я ожидал, - смотрите! Пять шиллингов - это вам, держите. Я по натуре человек честный - увы, ничего не могу с собой поделать. Да-с!

- Пять шиллингов? Мне? Но за что? - с большим усилием приняв сидячее положение, изумился бедный путешественник.

- Как же! За то, что сшибла вас, конечно. И это очень щедрое вознаграждение, учитывая, что виноваты целиком вы сами... - ответил мистер Пибоди, весь оказавшийся коротеньким и круглым, и протянул деньги. - Берите же!

Молодой человек подставил руку и, взяв монеты, бросил их через плечо в густые заросли.

- Провалиться мне на этом месте!.. - ахнул коротышка, замигав и тем еще усилив свое сходство с совой. - Чтоб я оглох, ослеп и онемел, если когда-нибудь наблюдал что-нибудь подобное! Пять шиллингов! Выбросить! Потерять! Чтобы никогда не найти! Проклятье! Что ж это делается, сэр, и кто вы и откуда, черт возьми, что запросто расшвыриваетесь деньгами - и немалыми - на удивление окрестным кроликам?

- Пожалуйста, раз вы хотите знать... - ответил пострадавший со странным, протяжным выговором. - Мое имя - Дэвид Лоринг, а направляюсь я...

Внезапно он осекся и провел по лбу трясущейся рукой. Потом воззрился на свои истоптанные, пропыленные башмаки, изумленно, словно только что проснувшись, огляделся вокруг и разразился счастливым смехом. Он все смеялся и смеялся, не в силах остановиться, и смех его все больше напоминал истерику. Но наконец молодой человек сумел подавить ее и, сев, стал раскачиваться из стороны в сторону, закрыв лицо руками и бормоча, как заведенный:

- Дэвид Лоринг... Я - Дэвид Лоринг!

- Что? - переспросил мистер Пибоди, с растущим опасением наблюдавший за его телодвижениями. - Как вы сказали? Дэвид кто?

- Лоринг... Я - Дэвид Лоринг! А в чем дело? - добавил он, увидав, что Пибоди выпрямился во весь рост и как-то чересчур внимательно на него уставился.

- Кажется, падение потрясло вас сильнее, чем я предполагал, - промолвил эскулап.

- Что вы имеете в виду?

- Э-э, будь я на вашем месте и пожелай назваться громким именем, я выбрал бы какое-нибудь другое... Де Вере, например, либо Верни, или на худой конец...

- А почему не Лоринг?

- Потому что это имя вызывает ненависть в здешних местах. Се прозвище безжалостного изверга и негодяя, хотя в его жилах и течет голубая кровь.

- О ком вы говорите?

- Я говорю о сэре Невиле Лоринге! И я не боюсь сказать это, нет, не боюсь! Пибоди не страшен никто на свете, а что до сэра Невила... Хотел бы я добиться права анатомировать его труп, дай Бог дожить до радостного дня. Его сердце с медицинской точки зрения, безусловно, представляет собой случай экстраординарной патологии - если оно у него есть. Да-с!

С этими словами изобретатель универсального мозольного снадобья закинул за плечи объемистый мешок и нахлобучил на голову широкополую шляпу с высокой тульей.

- Вы выглядите честным человеком, юноша, - изрек он, поклонившись, поэтому, коль скоро по причине травмы черепа и сопутствующего шока вы ощущаете потребность называться чьим-то именем, советую выбрать какое-нибудь менее одиозное, нежели Лоринг.

- Благодарю вас. Я учту этот совет.

- И кстати, если вы ищете работу, я могу помочь. Справьтесь обо мне в гостинице "Вздыбившийся конь", но только до завтрашнего дня - послезавтра я отправляюсь на Льюисскую ярмарку.

- "Вздыбившийся конь"? - переспросил Дэвид. - Что ж, спасибо, не забуду... До свидания!