Выбрать главу

Это были фары автомобиля, который медленно приближался по переулку. Потом фары потухли, и снова воцарилась темнота и тишина. Холли проворно выбралась из спального мешка. Стеффи вздохнула, пошевелилась и села прямо.

— Что это, Холли? — спросила она шепотом.

— Машина. Едет сюда. Пойду посмотрю, в чем дело.

Она помчалась к дверям спальни, слыша за собой шаги Стеффи, и выбежала на лестницу, уверенно ориентируясь в полной темноте.

— Может, разбудим остальных? — выдохнула Стеффи, цепляясь за перила лестницы.

— Нет времени, — отрезала Холли. — Давай сначала посмотрим, в чем дело.

Действительно, кто бы это мог быть, кому понадобилось среди ночи заезжать в тупик? Конечно, все это может быть просто нелепым совпадением. Влюбленная пара или кто-то, сбившийся с дороги. Холли подкралась к входной двери, открыла ее и ощутила на своем лице прохладное дуновение свежего ночного ветра.

— Подожди меня! — прошептала Стеффи. — Куда ты так летишь?

— На улицу, — бросила Холли. — Посмотреть.

Она побежала по дороге, придерживаясь едва заметной в темноте белой линии. Стеффи следовала за подругой по пятам. В нескольких десятках метров от входной двери действительно стояла машина. Низкая, блестящая, перегородившая всю дорогу и жутковато отсвечивающая серебром в лунном свете. Дверца возле переднего сиденья была приоткрыта. Холли наклонилась вперед и заглянула в машину. Там было пусто!

В ужасе Холли взглянула на Стеффи и сумела выдавить из себя только одно слово:

— Пошли!

Девочки побежали обратно к дому, задыхаясь и чувствуя, что сердца у них вот-вот выскочат из груди. Холли пересекла двор и остановилась. В доме было темно и тихо, в мастерской по-прежнему горел свет и… слышалось какое-то движение. Холли прислушалась. В этот момент раздался звук от падения чего-то тяжелого и треск дерева. Стеффи в ужасе застонала. Холли схватила ее за руку и побежала к мастерской. Дверь была полуоткрыта, а внутри теперь уже царили тишина и темнота.

— Холли! — прошептала Стеффи. — Умоляю тебя, будь осторожнее.

Холли проглотила комок в горле и широко распахнула дверь. Мирный желтый свет лампы освещал разбросанные книги ее отца, еще недавно сложенные аккуратными стопками. Ее сердце сжалось от страха. Книжный шкаф тоже был повален под каким-то немыслимым углом, а вся мастерская выглядела так, будто по ней пронесся ураган.

— Грег! — закричала Стеффи.

Ее голос заставил Холли оцепенеть: это было что-то среднее между рыданием и стоном. Холли взглянула на помост в дальнем углу мастерской, где должен был работать Грег. Но и там все было разгромлено и перевернуто: стол, диван, подушки с дивана. Только сам Грег стоял посреди этого хаоса неподвижно, как статуя, бессильно свесив руки. А за его спиной стоял Том Стоун с пистолетом в руке. Дуло пистолета замерло в нескольких миллиметрах от виска Грега!

ГЛАВА XII

Вожделенная дискета

— Добро пожаловать! — провозгласил Том, будто приглашая подруг на вечеринку. — Входите, прошу вас. И не трудитесь закрывать за собой дверь.

Он даже не взглянул на девочек, его глаза были прикованы к молодому компьютерщику.

— Делайте, что он говорит, — сдавленным голосом попросил Грег.

От ужаса его лицо было землисто-серым, он не шелохнулся, но взглядом молил о помощи.

Холли шагнула вперед, споткнулась обо что-то и тут же застыла. Она увидела, как пистолет еще ближе придвинулся к голове пленника.

— Ради бога, тише, — пробормотал Грег.

Девочки боком пробирались через разбросанные по полу мастерской предметы.

— А где Шэрон? — прошептала Холли, не решаясь отвести взгляд от Тома.

— Здесь! — раздался голос у нее за спиной.

Очень знакомый голос. Дверь со стуком захлопнулась. Холли и Стеффи, оцепенев, ждали появления Шэрон Холл. Но когда это произошло, Холли чуть не задохнулась от ужаса. В руках Шэрон тоже был пистолет. И она при этом улыбалась!

— Вот так, мои дорогие, — ухмыльнулась рыжая ведьма, переводя дуло пистолета с Холли на Стеффи и обратно.

На сей раз Шэрон была в обтягивающих черных брюках и топе. Ее волосы цвета пламени были туго стянуты сзади и в свете лампы казались медно-красными.

— Только без глупостей, — спокойно сказала она. — Стойте там, где стоите.

Холли взглянула на Грега. Они были в ловушке, из которой, по-видимому, не суждено выбраться. Она с усилием сглотнула: во рту было сухо и противно. Вкус страха!

— Удивлена? — усмехнулась Шэрон.

Ее рот напоминал кровавую рану, ярко-красные ногти резко выделялись на серебристом пистолете, который она держала в обеих вытянутых руках. Так держат оружие гангстеры в американских боевиках.

— Надо же, вы из кожи вон вылезли, чтобы спрятать от нас Грега! — продолжила Шэрон издевательским тоном. — И все напрасно. Какая жалость!

Холли почувствовала, как последние силы покидают ее вместе с надеждой. Так бывает, когда бежишь на пределе возможностей, надрывая легкие и задыхаясь, а в последний момент видишь, что пришла к финишу последней.

— Думаю, тебе интересно узнать, как мы вас все-таки выследили? — злорадно осведомилась Шэрон.

Холли поняла, что эта женщина испытывает подлинное наслаждение от страха и мук других. И что она хочет продлить эти минуты наслаждения.

— А все было так просто, — продолжила Шэрон, продвигаясь к помосту, но продолжая держать девочек на мушке. — Да, на какое-то время мы вас потеряли, но…

Она насмешливо сморщила нос и подошла еще ближе к Грегу, которого по-прежнему держал под прицелом Том.

— И вы решили, будто мы сдадимся, проиграв первый тайм? Грег, милый, мы были так близки, неужели ты подумал, что я вот так от тебя отступлюсь?

Грег беспомощно посмотрел на женщину, откровенно глумившуюся над ним. Пистолет Тома чуть дрогнул и придвинулся еще ближе к виску Грега.

— Так вот, — сказала Шэрон, — мы просто сели в машину и хорошенько подумали. Ты была так увлечена, Холли, когда показывала Грегу дорогу, что не подумала, как все это выглядит со стороны. А я сразу поняла, что ты очень хорошо знаешь, куда ехать и как. Значит…

Она опять помолчала и улыбнулась.

— Значит, нам нужно было вернуться назад, в школу, и поспрашивать там учеников. Ты следишь за ходом моих мыслей? Удивительно, как много детей еще было в школе после окончания занятий! Оставалось только спросить, где живет Холли Адамс. Тебя ведь многие знают, ты личность заметная…

Холли часто задышала. Как глупо было об этом не подумать!

— Я назвалась твоей тетей, — продолжила Шэрон, склонив голову набок. — Правда, остроумно? Не беспокойся, я сочинила вполне правдоподобную легенду, никто ничего не заподозрил.

Холли посмотрела на нее, прищурив глаза. Все-таки эта женщина была для них слишком умна, слишком решительна. Похоже, они столкнулись с очень серьезным противником и переоценили свои силы.

— Отпустите их, Шэрон! — нарушил тишину голос Грега. — Они же ни в чем не виноваты! Говорите со мной, а их отпустите.

— Теперь это опасно, — хмыкнул Том Стоун. — А я люблю, чтобы все было в аккурате.

— Это правда! — засмеялась Шэрон. — Том — самый аккуратный убийца, которого я знаю.

Холли вздрогнула всем телом и еще острее ощутила свою беспомощность. Но больше всего ее задевал небрежный, издевательский тон Шэрон. Как можно так поступать, да еще и получать от этого удовольствие?

— Пусть эти две подойдут сюда, ко мне! — резко сказал Стоун.

— Вы слышали, крошки? — погрозила девочкам пистолетом Шэрон.

Холли и Стеффи на деревянных ногах пошли к помосту.

— Давайте, давайте! — подгоняла их Шэрон. — Когда вы вместе, за вами легче приглядывать.

Холли двигалась как автомат, ей казалось, что она и дышать-то уже перестала. Но через минуту она и Стеффи уже стояли рядом с Грегом.

Шэрон Холл прищурилась и перевела дуло пистолета на Грега.

— Что меня поражает, — сказала она, — это твоя уверенность в том, что ты сможешь сохранить дискету. Если бы ты только меня, когда мы были вместе! Допустил бы меня к «Лунному лабиринту» и избавил нас всех от множества неприятностей.