Ее мелодичный голос стал еще более насмешливым, если это вообще было возможным.
Грег взглянул на нее в упор и вскинул голову. На шее у него часто-часто билась жилка.
— Я ведь был тебе безразличен, правда? — спросил он. — С самого начала ты охотилась за моей игрой? И только за ней.
— Думаю, ты прав, — вздохнула Шэрон. — И я даже понимаю твои чувства. Но ты новичок в нашем деле, Грег! А «Мегавер» — это моя жизнь. Неприятности фирмы — мои неприятности, и я сделаю все, чтобы не допустить ее разорения. И когда я увидела, сколько денег ты получил за «Прогулку в космосе», самую первую свою игру, меня как громом поразило! Да, ты прав: меня совершенно не интересовал Грег Смит как личность и как мужчина. Но я была готова на что угодно, лишь бы заполучить «Лунный лабиринт».
Грег медленно кивнул.
— И я по-прежнему готова на все, — хладнокровно заявила Шэрон, наведя на него пистолет.
Грег посмотрел на Холли и Стеффи и вынужден был признать свое поражение.
— Что ж, твоя взяла, — сказал он. — Ты умнее всех. С тобой никто не может сравниться.
Пистолет Тома Стоуна заколебался, но хватка бандита не ослабла.
— Ты капитулируешь? — с изумлением спросила Шэрон, которой такая легкая победа, похоже, и не снилась. — Ты отдаешь нам оригинал?
Ее пистолет был по-прежнему нацелен на пленника.
— Возьми его, — пробормотал Грег, вытащив из кармана голубую дискету и протянул ее Шэрон. — Я работал сутки напролет, теперь все готово, можешь радоваться. Слышишь, я сдаюсь!
Холли услышала, как Стеффи тихо заплакала.
— Ты серьезно? — недоверчиво улыбнулась Шэрон, постепенно приближаясь к Грегу. — Повтори, пожалуйста.
Она протянула руку, чтобы взять дискету, и Холли заметила, что пальцы Шэрон дрожат, а глаза прикованы к заветному кусочку пластмассы.
Стеффи уже открыто рыдала.
— Осторожно! — предупредил Том Стоун и прижал дуло пистолета к виску Грега. — Он может обмануть! Всучить нам не ту дискету. Не доверяй ему.
Улыбка Шэрон Холл погасла.
— Я говорю правду, — твердо сказал Грег. — Делай, что хочешь, получай свои миллионы. Договорились?
Том Стоун с силой оттянул его голову назад, но Грег уже ничего не боялся. Шэрон неуверенно взяла дискету. Она явно растерялась.
— Том прав, — медленно проговорила она. — Один раз ты уже меня обманул. Включи свой компьютер. Мне нужно убедиться, что это та самая дискета.
Она позволила Грегу отойти за компьютером — в сопровождении Тома Стоуна. Грег принес свой ноутбук, поставил его на стол и включил. Шэрон Холл медленно прошла вперед. На секунду она, похоже, даже забыла о Холли и Стеффи. Холли оглядела комнату. Кругом царил хаос, валялась перевернутая мебель. Одна настольная лампа упала на пол и разбилась, другая каким-то чудом еще держалась на своем месте, ее длинный провод змеился по полу. Это был единственный оставшийся источник света в мастерской. Холли замерла: ее посетила очередная безумная идея. Рискнуть?
Но Шэрон, казалось, прочитала ее мысли.
— А ну, сюда! — рявкнула она на девочек, размахивая пистолетом. — Не вздумайте нам тут шутки шутить! Мы приглашаем вас на презентацию последней компьютерной игры компании «Мегавер».
Шэрон повернулась к Грегу и добавила:
— И хорошо бы без фокусов, ладно?
Снова успокоившись, она вставила дискету в компьютер и схватила Холли за руку.
— Думаю, ты в этом разбираешься. Вот и действуй.
И преступница подтолкнула Холли к стулу перед компьютером.
Девочка словно оцепенела. Дрожащими пальцами она стала неуверенно нажимать на клавиши. Монитор окрасился с ярко-синий цвет, потом на нем появился космонавт в серебристом костюме, заблудившийся в середине замысловатого лабиринта. Внизу экрана загорелась надпись «Старвер Лимитед» и разноцветное название игры — «Лунный лабиринт».
— Да! — вырвалось у Шэрон победное восклицание. — Наконец-то! Это действительно оригинал.
Она вышла из программы, схватила дискету и выключила компьютер.
— А теперь давай еще подстрахуемся, — сказал Том. — Позволь мне прикончить его прямо тут. Пора с этим завязывать. Нет больше Грега Смита! Нет больше «Старвер».
Он передернул затвор пистолета.
— Нет! — истошно закричала Стеффи. — Не делайте этого! Он же все вам отдал! Все, что вы требовали!
Она закрыла руками лицо и упала на пол. Холли увидела, как лицо Шэрон превратилось в непроницаемую маску.
— Да, он хитрый, — задумчиво протянула рыжая ведьма и отвернулась от Грега. — В конце концов он все равно возьмет надо мной верх. Ладно, Том, валяй.
Ее голос был невероятно ровным и спокойным. Воистину убийственный голос! И в это мгновение Холли начала действовать.
Она зацепила ногой лежавший на полу провод от лампы и сильно дернула его. Лампа с грохотом свалилась на пол, и помещение погрузилось в темноту.
— Бегите! — закричала Холли.
Раздались крики, вопли, ругательства — и наконец выстрел.
— Бегите же! — снова завопила Холли и почувствовала, как кто-то схватил ее и потащил по полу.
Внезапно темноту прорезал яркий свет фонаря. Холли увидела, что ее держит Том Стоун. Она увидела также, что Грег ползет по полу к Стеффи, чтобы вынести ее из этого кошмара в безопасное место. И еще Холли услышала голос Трейси, которая кричала от дверей:
— Холли, где ты? Я тебя не вижу!
Луч фонаря пробежал по мастерской.
— Я здесь! — закричала Холли, отчаянно отбиваясь руками и ногами от сильного и мускулистого Тома. — Помоги мне, Трейси!
Но бандит был намного сильнее, и она почувствовала, что все потеряно.
— Сюда! — перекрыл шум крик Белинды. — Стеффи, Грег, сюда!
Луч ее фонаря осветил посреди разгрома проход. Судя по всему, Белинда держала себя в руках: фонарь ни разу не дрогнул.
— Холли!
Трейси отчаянно пыталась добраться до подруги, но тут один за другим прозвучали два выстрела. Было слышно, как пули ударяются о какую-то металлическую поверхность. Трейси замолчала. Даже Холли замерла и перестала отбиваться. Том Стоун, ругаясь, поднялся и потащил за собой Холли.
— А ну, прочь с дороги! — зарычал он в темноту.
Обхватив свою пленницу за шею и плечо, Том поволок ее к двери. Слабая и беспомощная, Холли обмякла в его руках, уже не пытаясь сопротивляться. Секунду спустя они оказались во дворе. Холли почувствовала свежий воздух, увидела над головой звезды, но все вокруг нее как-то странно кружилось.
— Холли! — снова закричала Трейси. — Белинда, он схватил Холли!
Снова раздались крики, топот ног. И — неожиданно — приближающийся звук сирены.
— Это полиция! — завопила Белинда. — Всем оставаться на местах!
Смутно различимые в лунном свете во дворе забегали какие-то фигуры. Холли почувствовала, что Том Стоун тащит ее вдоль мастерской через низкую ограду. Одной рукой он зажал пленнице рот, а другой — уткнул пистолет в бок. Звуки со стороны дома доносились все слабее. Под ногами Холли ощутила твердый асфальт, по которому ее почти волочил Том Стоун.
— Только пикни, и тебе крышка! — прошипел он.
Том упрямо тащил куда-то свою жертву.
Дважды они падали, и дважды Том сильным рывком ставил девочку на ноги. Он тащил ее все дальше от дома, ей удалось на секунду обернуться, и она увидела, что все окна в доме ярко освещены. Теперь вокруг уже была полная тишина, слышалось только прерывистое дыхание Тома, упрямо бежавшего вниз по улице, в конце которой поблескивала залитая лунным светом серебристая машина. И некого было просить о помощи. И никто не услышит крика.
Холли была одна с убийцей… Нет, не одна: сзади послышались спотыкающиеся шаги, и их догнала запыхавшаяся Шэрон Холл. Молча она присоединилась к ним, причем ее лицо было искажено гримасой отчаяния.
Том Стоун открыл дверцу машины и запихнул Холли внутрь.
— Дискета у тебя? — грубо спросил он Шэрон.
— Разумеется, — протянула та ему голубой квадрат. — Вот, возьми.