Выбрать главу

— О господи! — застонала Стеффи. — Заприте дверь! Немедленно заприте дверь!

Трейси поспешила выполнить ее просьбу, а Холли и Белинда помогли Стеффи подняться на ноги. Глаза немного привыкли к темноте, и Холли обнаружила, что свалились они на целую груду наполовину опустошенных жестяных банок с краской. Кроме них, в прихожей громоздилась целая груда всякого старья. Было похоже, что сторожку кто-то использовал в качестве не то склада, не то помойки.

— Ты не ушиблась? — обеспокоенно спросила Холли у Стеффи, готовая извиниться за то, что так толкнула ее, но тут же вспомнила, почему, собственно, это произошло, и повторила уже другим тоном: — Все в норме?

— Да, — выдохнула Стеффи, дико озираясь по сторонам. — Пошли отсюда!

Она провела трех подруг в более светлую комнату, заваленную сломанными партами и стульями. Холли посмотрела на Стеффи и почувствовала внезапный прилив жестокости. Стеффи слишком много врала им, но больше этого не будет!

— Рассказывай все, — сухо распорядилась Холли. — Начни со вчерашнего дня. Ведь Шэрон Холл похитила тебя, правда?

— Да, — кивнула Стеффи и тяжело вздохнула. — Да, это правда. И этот ужасный Том Стоун… Да, они меня похитили. Они хотели таким образом добраться до Грега. И в Лондон мы поехали, конечно же, не на компьютерную выставку. Они хотели спрятать меня там. И у них бы все вышло, если бы ты не спутала им карты. Но я же извинилась, разве нет?

— Этого недостаточно! — вмешалась Трейси. — На твоем месте я бы рассказала все остальное.

Холли подошла поближе к Стеффи и увидела, что ее большие голубые глаза снова наполняются страхом, а настроение вот-вот изменится. Но уж на этот раз Холли не позволит ей просто так ото всего отмахнуться!

— Если они тебя похитили, — требовательно проговорила она, упершись кулаками в бока, — то почему же, черт возьми, ты не сказала об этом полиции?

— Потому что! — застонала Стеффи, бросая вокруг себя отчаянные взгляды.

— Из-за меня, — раздался рядом с дверью спокойный голос.

Холли обернулась. Там стоял высокий светловолосый молодой человек: в измятой одежде, небритый, совершенно непохожий на собственную эффектную фотографию в газете. И все-таки это был Грег Смит!

ГЛАВА VII Кусочек голубого пластика

— Давайте-ка присядем, — предложил Грег Смит.

Он выбрал из кучи сломанных стульев несколько более или менее целых и предложил один из них своей сестре.

— Ты в порядке? — заботливо спросил он.

— Да, извини, — слабым голосом ответила Стеффи, имея в виду появление в сторожке Холли и всех остальных.

— Ты не виновата, — отозвался Грег и уселся на свой стул. — Вы никого не видели по дороге сюда? — обратился он к Холли.

— Здесь все еще рыскает Шэрон Холл, — ответила та.

— Когда я избавлюсь от этой женщины? — на редкость решительно проговорил нахмурившийся Грег, наклонился вперед и похлопал Стеффи по руке. — Все путем, сестренка, обещаю тебе не делать глупостей.

Холли потребовалось некоторое время, чтобы разобраться, что к чему. В заброшенном, захламленном доме, буквально у них под носом, все это время находился брат Стеффи. Он и не думал скрываться на каком-то далеком таинственном острове! А Стеффи врала всю дорогу не только о своем похищении, но и о Греге, о его делах, да и вообще обо всем! Холли откашлялась и постаралась собраться с мыслями:

— Значит, здесь вы прятались с тех пор, как «ушли» из «Старвер»? — спросила она.

— У вас передо мной преимущество, — застенчиво улыбнулся в ответ Грег. — Похоже, вы знаете обо мне почти все, а я не имею такой чести.

Он пристально посмотрел на Холли светло-карими глазами и протянул ей руку. Девочка судорожно сглотнула и выдавила из себя:

— Меня зовут Холли Адамс.

Белинда отряхнула руки от пыли и тоже подошла представиться.

— Белинда Хейес, — пробормотала она.

— Привет, а я — Трейси Фостер! — подскочила весело улыбающаяся Трейси.

— Это мои друзья, — нелюбезно пробормотала Стеффи. — Холли помогает мне управиться с журналом. Но я не думала, что они меня выслеживают!

И Стеффи сердито сверкнула глазами на Холли. Грег философски пожал плечами:

— Твоей вины тут нет.

Затем он снова повернулся к Холли.