Выбрать главу

Ее космонавт принялся разбираться с очередным врагом.

— Оставляю ее с тобой, — улыбнулась Холли Белинде. — А я иду спать. Вот вам два спальных мешка на случай, если замерзнете. И не забудьте разбудить нас со Стеффи через два часа.

Белинда уселась на подоконник и широко зевнула.

— Об этом можешь не беспокоиться, — сказала она. — Обязательно разбудим.

Ровно в час ночи Холли и Стеффи вылезли из кроватей, куда тут же забрались Белинда и Трейси.

— Ну как? — пробормотала Холли, протирая глаза и натягивая брюки и свитер.

— Ничего, — отозвалась Трейси, широко зевая. — Глухо, как в танке. Разбудите нас в три часа.

— Ну и ночка, — простонала Белинда, натягивая на себя одеяло. — Несколько часов подряд пялиться в окно!

Она повернулась к стене и моментально заснула. Стеффи пошла следом за Холли в комнату Джейми. Они закутались в спальные мешки и уселись у окна. Холли видела перед собой двор, справа — мастерскую, а слева — кусочек улицы. Все было спокойно. Из-за штор мастерской пробивался лучик света, а все остальное вокруг было погружено во мрак.

Шли минуты. Красные цифры на электронных часах Джейми медленно менялись. Час тридцать. Час сорок пять. Голова Холли начала клониться вперед. За коном было темно и тихо, только какая-то призрачная тень плыла по небу. Холли резко вскинула голову: нет, все в порядке, это всего лишь старая сова, живущая в сарае. Холли посмотрела на Стеффи: та почти сползла на пол и, кажется, спала в таком неудобном положении. Холли наклонилась, чтобы помочь подруге устроиться поудобнее, и тут ей в глаза ударил яркий свет.

Это были фары автомобиля, который медленно приближался по переулку. Потом фары потухли, и снова воцарилась темнота и тишина. Холли проворно выбралась из спального мешка. Стеффи вздохнула, пошевелилась и села прямо.

— Что это, Холли? — спросила она шепотом.

— Машина. Едет сюда. Пойду посмотрю, в чем дело.

Она помчалась к дверям спальни, слыша за собой шаги Стеффи, и выбежала на лестницу, уверенно ориентируясь в полной темноте.

— Может, разбудим остальных? — выдохнула Стеффи, цепляясь за перила лестницы.

— Нет времени, — отрезала Холли. — Давай сначала посмотрим, в чем дело.

Действительно, кто бы это мог быть, кому понадобилось среди ночи заезжать в тупик? Конечно, все это может быть просто нелепым совпадением. Влюбленная пара или кто-то, сбившийся с дороги. Холли подкралась к входной двери, открыла ее и ощутила на своем лице прохладное дуновение свежего ночного ветра.

— Подожди меня! — прошептала Стеффи. — Куда ты так летишь?

— На улицу, — бросила Холли. — Посмотреть.

Она побежала по дороге, придерживаясь едва заметной в темноте белой линии. Стеффи следовала за подругой по пятам. В нескольких десятках метров от входной двери действительно стояла машина. Низкая, блестящая, перегородившая всю дорогу и жутковато отсвечивающая серебром в лунном свете. Дверца возле переднего сиденья была приоткрыта. Холли наклонилась вперед и заглянула в машину. Там было пусто!

В ужасе Холли взглянула на Стеффи и сумела выдавить из себя только одно слово:

— Пошли!

Девочки побежали обратно к дому, задыхаясь и чувствуя, что сердца у них вот-вот выскочат из груди. Холли пересекла двор и остановилась. В доме было темно и тихо, в мастерской по-прежнему горел свет и… слышалось какое-то движение. Холли прислушалась. В этот момент раздался звук от падения чего-то тяжелого и треск дерева. Стеффи в ужасе застонала. Холли схватила ее за руку и побежала к мастерской. Дверь была полуоткрыта, а внутри теперь уже царили тишина и темнота.

— Холли! — прошептала Стеффи. — Умоляю тебя, будь осторожнее.

Холли проглотила комок в горле и широко распахнула дверь. Мирный желтый свет лампы освещал разбросанные книги ее отца, еще недавно сложенные аккуратными стопками. Ее сердце сжалось от страха. Книжный шкаф тоже был повален под каким-то немыслимым углом, а вся мастерская выглядела так, будто по ней пронесся ураган.

— Грег! — закричала Стеффи.

Ее голос заставил Холли оцепенеть: это было что-то среднее между рыданием и стоном. Холли взглянула на помост в дальнем углу мастерской, где должен был работать Грег. Но и там все было разгромлено и перевернуто: стол, диван, подушки с дивана. Только сам Грег стоял посреди этого хаоса неподвижно, как статуя, бессильно свесив руки. А за его спиной стоял Том Стоун с пистолетом в руке. Дуло пистолета замерло в нескольких миллиметрах от виска Грега!

ГЛАВА XII Вожделенная дискета