– Я полагаю, этих всех улик достаточно, чтобы мы могли уйти?
– Конечно. И позвольте мне вас поблагодарить, мисс Дрю. Вы проделали огромную работу.
Мужчины попрощались, и после того, как арестованные были уведены, тоже покинули пристань. Офицер полиции отправился собирать багаж Августа и его друга, который должен быть отправлен в штаб-квартиру.
Затем офицер таможни осмотрел багаж Нэнси и её подруг, а после всё одобрил. Несколько минут спустя девушки шли за двумя носильщиками, что везли их багаж к выходу.
Напротив, за забором они увидели трёх улыбающихся юношей: Нед, Берт и Дейв!
После тёплых объятий и поцелуев они представили Нельду.
– Вам, мальчики, повезло, что у вас такие замечательные подруги, – сказала Нельда. – Они оказали мне огромную помощь, освободив меня от обвинения в краже и поймав двух настоящих преступников!
Нед засмеялся.
– Меня это не удивляет. Везде, где Нэнси, появляется тайна!
– Я надеюсь, мы ещё вскоре встретимся, – сказала Нельда. – А теперь мне пора. Я вижу родственников, которые пришли встретить меня.
Нэнси, Бесс и Джорджи сожалели, что Нельде приходится уходить. Будет ли у них снова такое захватывающее приключение с соседкой, к которой они уже так привыкли?
Они ещё не знали, но очень скоро они с друзьями будут вовлечены в тайну «Мхи старой усадьбы».
Когда ребята шли к новой машине семьи Никерсон, Нэнси сказала:
– Есть, правда, одна вещь, которую мы так и не прояснили.
– И что же это? – спросила Бесс.
– Кто сорвал ярлык с сундука Отто Августа?
– Может, он потерялся, когда грузили сундук? – предположила Джорджи.
– Сомневаюсь, – ответила Нэнси. – Обычно они наклеены очень прочно. Но у меня есть теория. Что вы об этом думаете? Два сундука стоят в зоне погрузки. Мимо проходит какой-то озорник и видит, что сундуки очень похожи, а оторвав ярлыки, он приведёт людей в замешательство.
– Но почему он оторвал ярлык только с одного сундука, а с другого нет? – спросила Джорджи.
– Возможно, ему помешали, и он вынужден был убежать.
– Да, такое возможно, – согласилась Джорджи. – И кого ты подозреваешь?
На мгновение воцарилось молчание, а затем три девушки разразились смехом.
– Малыш Бобби! Кто же ещё?
– И ты права! Ха-ха! – произнёс мальчишеский голос, и маленький озорник пронёсся мимо них на своём скейтборде.
Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!
Скачать другие книги серии "Детективные истории Нэнси Дрю".