Выбрать главу

– А теперь мы можем обо всем ему рассказать? – спросила Люси. – Почему бы и нет? Он наверняка не будет сердиться.

– Скорее всего, – согласился Филипп. – Но может быть, он сам догадается, что мы обо всем знаем, и первый про это заговорит. Вот тогда мы сможем все ему рассказать.

– Пожалуй, так и сделаем, – сказал Джек. – Ладно, пошли погуляем еще немножко. Эту пещеру я уже знаю наизусть.

Через некоторое время коридор, по которому они шли, внезапно повернул налево. У Филиппа замерло сердце: если верить карте, то этот поворот означал, что они уже ниже морского дна!

– Что за странные звуки? – вдруг спросила Дина.

Дети остановились и прислушались. До них доносился равномерный неясный гул. Они не могли понять, что это было.

– Может быть, это работают шахтеры? – задумчиво проговорил Филипп.

Но его внезапно осенило.

– Нет, это море, оно шумит прямо у нас над головой!

И он не ошибся. Четверо друзей стояли и слушали приглушенное ритмичное гудение. Это был шум моря, безостановочно разбивающего свои волны о скалы, нескончаемая песня прибоя, прилива и отлива.

– Так странно знать, что ты под самым морским дном, – робко проговорила Люси.

Было так темно, и шум, который они слышали, звучал здесь как-то необычно.

– Послушайте, а ведь тут ужасно жарко! – вдруг нарушила тишину девочка.

Все как будто только сейчас почувствовали, что воздух в этой части туннеля был душным и горячим. Они шли дальше по центральному туннелю, минуя боковые переходы, которые разветвлялись и вели в другие шахты.

– Если бы мы свернули с этой главной улицы, мы бы наверняка заблудились, – сказал Филипп.

Люси при этих словах испуганно вздрогнула. Она как-то забыла о такой опасности. Это, должно быть, ужасно, часами ходить по этим бесконечным переходам и не знать, как вернуться к выходу из шахты!

Внезапно друзья вышли на яркий свет. Они давно уже заметили впереди яркое свечение, а теперь, завернув за угол, оказались в пещере, освещенной мощной лампой. Ошеломленные, они застыли на месте.

И тут до них донеслись странные звуки. Это был уже не приглушенный шум моря, но громкое непонятное тарахтение. Оно продолжалось какое-то время, потом раздался сильный удар, и снова тарахтение.

– Вот где работают шахтеры, – вне себя от возбуждения прошептал Джек. – Давайте останемся здесь. Может быть, нам удастся их увидеть, но они не должны нас заметить.

В ПЛЕНУ

Ослепленные ярким светом лампы, дети прижались к стене, вглядываясь в глубину пещеры. Там стояли всевозможные ящики и коробки, но людей не было видно. Только слышались оглушительное тарахтение и тяжелые удары. Кто-то совсем рядом с ними работал.

Давайте уйдем отсюда, – испуганно прошептала Люси.

Нет, ни за что. Смотрите, прямо отсюда отходит еще один туннель, – прошептал Филипп и посветил фонариком в темный коридор. – Надо попробовать пробраться туда. Может быть, там мы что-нибудь обнаружим.

Осторожно пробираясь вдоль стен, они проскользнули в темный туннель. Вдруг с потолка сорвался небольшой камень, и Кики так испугался, что громко заверещал и слетел с плеча Джека.

– Ко мне, Кики! – тут же позвал Джек, потому что боялся, что попугай может заблудиться.

Джек продолжал звать своего любимца, но тот исчез. В поиска попугая мальчик пошел по туннелю назад, призывая его тихим свистом. Остальные не заметили отсутствия Джека и продолжали с осторожностью продвигаться вперед.

И вдруг события стали разворачиваться с неимоверной быстротой. Какой-то мужчина появился в туннеле с фонарем в руках. Дети, залитые ярким светом, застыли от неожиданности.

– Разрази меня гром! – проговорил незнакомец хриплым басом. – Это еще что такое!

Он поднял фонарь повыше, чтобы получше рассмотреть четверых друзей. Потом сказал кому-то через плечо:

– Эй, Гарри, иди-ка сюда, я тебе кое-что покажу!

Только предупреждаю, не проглоти от удивления язык!

Второй мужчина с фонарем тут же вырос из темноты, отбрасывая призрачную тень. Увидев друзей, он воскликнул:

Что? Дети? Как они сюда попали? Это взаправду или я сплю?

Нет, ты не спишь, это на самом деле, – ответил первый, повернулся к ребятам и грубым голосом спросил:

Что вы здесь делаете? С кем вы тут?

– Мы одни, – ответил Филипп.

Мужчина оглушительно расхохотался.

Неправда, не рассказывайте мне сказок. Кто вас сюда привез и зачем?

Мы приплыли сюда на лодке одни, – оскорбленным тоном ответила Люси. – Мы знаем проход между скал и хотели осмотреть остров.

– А почему вы спустились сюда? – спросил Гарри и подошел к детям вплотную.