Выбрать главу

Одна из продавщиц наконец-то осмелилась, и подошла к покупателям.

- Добрый день. Чем могу вам помочь, господин, - её щеки горели румянцем, а грудь, приподнятая корсетом, аппетитно вздымалась от дыхания.

Идан скользнул взглядом по прелестям девицы, и тяжело сглотнул, сказывалось долгое отсутсвтвие близости с женщиной.

- Добрый день, фройляйн. Помогите моей сестре выбрать платье по случаю ужина у знатной особы.

- Будет сделано, господин. Вы можете отдохнуть здесь на стуле, пока мы оденем нашу гостью, - она указала на потёртый видавший виды стул с пухлым сиденьем.

- Благодарю, но я бы предпочёл подождать на улице, -ответил Идан.

Томные взгляды и оханья девиц, дурманящие ароматы, вскружили Идану голову, и он хотел поскорее выйти.

- Как вам будет угодно, - девушка пожала плечами, явно расстроенная таким решением покупателя.

Идан, тяжело дыша, вышел на улицу, и присел на каменном крыльце. Он чувствовал, что рубашка его взмокла под мышками, руки немного дрожали, а в штанах становилось предательски тесно стоило ему вспомнить эту продавщицу и её декольте.

"Проклятье, всё-таки надо было найти себе приличную девку... Это напряжение до добра не доведёт..." - подумал он, поправляя одежду, чтобы не так видно было последствия его возбуждения.

Чтобы отвлечься, Идан сосредоточился на размышлениях, связанных со своей целью. Но ничего хорошего пока на ум не приходило, из мрачных мыслей его вырвал ангельский голос за спиной:

- Гер друг, только взгляните...

Он обернулся и обомлел, все его низменные желания мигом растворились при виде этой чистой невинной красоты.

- Клаудия...

- Да, гер друг...

Много слов роились у Идана на языке, он хотел бы осыпать её комплиментами, но их отношения были иного рода.

- Тебе очень идёт этот цвет, дитя, - это всё, что смог выдавить из себя Идан.

- Гер друг, отныне это мой самый любимый цвет... Раньше я видела его только на небесах, перед тем, как солнце сядет за горизонт.

- Цвет вечерней зари, ты права... - кивнул Идан, любуясь, как платье подчеркнуло природную красоту Клаудии.

- Гер друг, я не знаю как мне благодарить тебя...

- Полно тебе, дитя, это всего лишь платье. Пойду расплачусь за него, подожди здесь, - с этими словами он скрылся в дверях магазина, старясь унять бешенное сердцебиение.

ГЛАВА 6. УЖИН

В темноте особняк Остхофф выглядел не просто жутковато, а по-настоящему зловеще. Свет полной луны, периодически скрываемый бегущими облаками, то и дело выхватывал силуэт здания из темноты. Кое-где окна теплились оранжевым светом, остальные же слепо таращились своими чёрными глазницами на гостей.

Было без пяти семь, когда повозка Идана Бауэра подъехала к каменному крыльцу, где их уже ждала молчаливая горничная. Она лишь кивнула в ответ на приветствие Идана, и жестом показала следовать за ней. Стоило Идану войти в дом, и услышать шелест платья Морин, как сердце его забилось с двойной силой. Она появилась в холле, сияя великолепием наряда, украшений и природного очарования.

- Я уже люблю вас всем сердцем, дорогой друг! - пропела она мелодичным голосом. - Кто ценит чужое время, стоит того, чтобы на него это время тратили.

Шурша тканью роскошного платья, она буквально подплыла к Идану, и протянула руку для поцелуя. Рука снова была в перчатке. Идан склонился к тонким пальцам, облачённым в ткань, и почувствовал её аромат, глубокий, пьянящий, будоражащий аромат женщины. Он хранил тайну, способную открыться только под покровом ночи. Идан мягко прикоснулся губами к ткани перчатки, и снова почувствовал, как её пальцы слегка сжали его руку.

- Добрый вечер, фрау Остхофф. Безмерно рад новой встрече с вами, - Идан нервозно поправил пышный галстук на шее.

На Клаудию хозяйка дома даже мельком не взглянула, как будто её и вовсе не было здесь.

- Пройдёмте скорее в гостиную, мои люди сегодня постарались на славу, - улыбнулась Морин.

- Ещё раз благодарю за приглашение, фрау Остхофф, - Идан чувствовал себя крайне неловко.

- Ах, гер Бауэр, оставьте эти формальности. Мне нужен друг, а не образцовый джентельмен, - женщина в шутку нахмурила брови и пригрозила Идану пальцем. - Следуйте за мной.

С этими словами она плавно развернулась, и пошла куда-то вглубь дома грациозной энергичной походкой. Её бёдра, скрытые пышными юбками, пленительно двигались в такт шагам. Идан внимал каждому движению ткани, жадно улавливая скрытые под ней формы.

В столовой уже был накрыт стол на три персоны. Хозяйка указала Клаудии на стул в одном конце стола, Идана же она усадила с другого конца, и сама расположилась по левую руку от него. Стол был уставлен всевозможными блюдами, а венчал его запечённый поросёнок с яблоком во рту. Поросёнок выглядел таким умиротворённым и спокойным, заснувший своим последним сном, во имя сытых животов людей.

Идан заметил ошеломлённый взгляд Клаудии, которая никогда не видела столько еды в одном месте, и улыбнулся. Хозяйка дома заметила это, и поспешила переключить внимание на себя:

- Гер Бауэр, расскажите о себе. Вы из Санкт-Генриха?

- Нет, фрау Остхофф, я из Мюнхена. Сюда прибыл только этой ночью.

- Так вы такой же чужак здесь, как и я? - Морин округлила глаза, подчёркивая как удивлена совпадением.

- Похоже на то... - растерянно улыбнулся мужчина.

- Вы уже определились, где будете жить? - деловито спросила женщина, зачёрпывая серебряной ложкой аппетитный тыквенный суп.

- Пока нет, но думаю с этим не будет проблем. В городе есть постоялый двор и приличная гостиница. Не думаю, правда, что я здесь задержусь надолго...

- Что же привело вас сюда? - Морин так внимательно посмотрела на Идана, что тот невольно вздрогнул.

Он понял, что совершенно не подготовил ложь для Морин. А под её проницательным взглядом импровизировать было трудно.

- Я здесь по некоторым рабочим вопросам... - уклончиво ответил он, опуская глаза в тарелку с супом.

- И кто же вы по призванию? - спросила Морин, и аккуратно отправила очередную ложку супа в свой идеальный рот.

- Занимаюсь я антиквариатом, что-то покупаю, что-то продаю... - размыто ответил Идан, и тут же ощутил на себе сверлящий взгляд Морин, казалось она читает его мысли в этот момент.

- Хм, ясно, очень интересно... - всем своим видом она показала, что её не удовлетворил ответ гостя.

- А что же вас привело в этот город? - Идан попытался переключить внимание с себя.

Морин на несколько секунд замолчала, уперев взгляд на свои руки, а потом подняла на Идана глаза полные слёз.

- Это дом моей покойной бабушки. Она умерла несколько недель назад в Лондоне, - голосом исполненным скорби сказала она.

- Мне очень жаль, фрау Остхофф, - рука Идана дёрнулась, он хотел взять Морин за руку, но передумал, ему не хватало смелости с этой женщиной. - Да упокоит Господь душу её, - грустно сказал он.

- Это самая горькая утрата в моей жизни. Мать оставила меня, когда я была ещё младенцем, - огромные голубые глаза Морин подёрнулись влагой, а кончик носа покраснел.

- Сожалею и об этой вашей утрате. Могу понять ваше горе, я сам недавно осиротел. Мой отец отбыл в иной мир.

Морин положила ладонь на руку Идана, нежно сжимая её, она явно не стеснялась в проявлении эмоций.

- Как же больно терять близких людей, но время безжалостно... - всхлипнула она.

- Ко всем нам, фрау Остхофф... - поддержал её Идан.

Она рассеянно посмотрела куда-то за плечо парня, её взгляд на секунду расфокусировался, а потом снова стал цепким.

- Вы правы, ко всем нам... - она всхлипнула ещё раз, для дела, но тут же переключилась. - Поэтому давайте не будем о грустном, в этот замечательный вечер, - её пальцы, обтянутые шёлком перчатки, ласково погладили ладонь Идана. - Давайте же насладимся обществом друг друга, ведь никто не знает, сколько у нас времени в запасе.