Действительно, вопреки ожиданиям Боба, взору их предстало смуглое, испещренное мелкими морщинками, лицо с выразительными черными бровями, обрамлявшими глубоко посаженные глаза. На вскидку человеку можно было дать лет сорок пять, не больше.
— Но как ты догадался, Пит? С чего ты взял, что это не МакГриферс? — удивленным взглядом уставился на друга Боб
— На тумбочке стояли ампулы с инсулином и инсулиновые семиграммовые шприцы, — обыскивая карманы халата сказал Пит. — На кухне в пакете с покупками я обнаружил горчицу. В состав любой горчицы входит сахар. Диабетик не может не знать об этом. Еще и леденцы с яблоками. Будь этот парень настоящим… Вот черт! Пистолет! Надеюсь, он не пытался нас застрелить! — воскликнул Пит. Он намотал на руку шарф и аккуратно вытащил оружие из кармана халата.
— А если бы эти покупки были сделаны, например, его детьми или женой? — саркастически заметил Боб. — Хотя, на вряд ли… — оборвал он себя. — В телефонном справочнике значился только один МакГриферс. — Племянник или какой-нибудь приезжий дальний родственник? Как тебе такой вариант?
Пит нахмурился.
— Меня насторожило еще и то, как он почитал нашу визитку. Тоже мне старик! Он даже не одел очки. Хотя, когда мы входили, на диване в гостиной я их заметил. И, судя по толщине стекол, у их владельца весьма серьезные проблемы со зрением. Да и волочащийся по полу халат. Явно не его размерчика.
— Да! И еще эти шарфы, весь этот маскарад, — догадался Боб. — Все это, чтобы мы не смогли как следует рассмотреть внешность. Хотя, надо признать, морщинки у него на лице весьма похожи на старческие.
— Кажется парень начинает приходить в себя, — привлек их внимание дядя Джеймс.
— Где мистер МакГриферс?! — заорал прямо в ухо пленнику Пит. — Где тот сэр, который живет в этом доме?!
Тот поднял на сыщика затуманенные глаза
— Он в… там… В комн… комната справа… — ответил пленник, понимая всю безысходность своего положения.
— Мистер МакГриферс, он здесь, — решительно поднялся Пит
— Дядя Джеймс, покарауль его, пока мы будем обследовать дом.
— Заметано, Бобби, — махнул рукой тот..
Сыщики начали внимательно исследовать дом. Наконец, добравшись до правого крыла, они наткнулись на запертую дверь.
Боб громко постучал.
— Эй, есть там кто? — крикнул Пит.
Ответа не последовало.
Навалившись всем телом Второй Сыщик попытался с разбега высадить замок. Что-то в двери хрустнуло, но сам замок не поддался.
— Давай-ка вместе, Боб, — предложил он.
Общими усилиями им с третьего раза удалось сломать замок.
Оказавшись внутри темной комнаты, Пит вытащил из кармана тот самый прибор, который купил в ботаническом саду Боб. Включив его, он стал осматривать стены в поисках выключателя.
Щелк! — в комнате вспыхнул яркий свет, установленных под потолком, люминесцентных ламп.
Увидев привязанных к стулу Первого Сыщика и какого-то пожилого мужчину, лежащего на полу, Пит с Бобом немедленно бросились к ним.
— Ох, как же я рад вас снова видеть! — только и смог вымолвить Юп, когда Пит вытащил у него изо рта кляп. — Как… Как вы меня нашли? — уже менее эмоционально спросил он.
— Спокойно, Юп — совсем скоро ты все узнаешь, — улыбнувшись, ответил Пит.
Глава 13
Приключения не заканчиваются
— Вот так, мы и вышли на твой след… — закончил рассказ Боб. Но, честно говоря, мы и не предполагали, что ты окажешься именно здесь.
— Похоже, что мошенники привезли меня сюда в надежде на то, что они получат от мистера МакГриферса новую головоломку, которую, разумеется, должен был бы решить никто иной как я.
— Ну, конечно, мистер Шерлок Холмс, — рассмеялся Пит. — Никто иной. Только вы, сэр.
— Я нисколько не умиляю твоих достоинств, Второй. Твои наблюдательность и решительность оказались, в данном конкретном случае, просто незаменимы. Если бы не вы с Бобом, мы с уважаемым сэром могли бы просидеть на этом складе еще неизвестно сколько. Мои похитители не решали никаких головоломок с мылом и озерами. Похоже на то, что они, не найдя другого выхода, проверили все немногочисленные связи мистера Вахаджи, в конечном итоге остановившись на этом человеке — самом близком друге покойного.
Мистер МакГриферс, дядя Джеймс и Три сыщика, теперь уже в полном составе, сидели на кухне у гостеприимного хозяина. Задержанного сыщиками преступника увезла, вызванная дядей Джеймсом, полиция.
— Я прошу прощения, что из-за меня, вам пришлось претерпеть такие неудобства, — сказал мистер МакГриферс, который несмотря на, как правильно догадался Пит, сахарный диабет, выглядел весьма здоровым человеком. На вид ему можно было дать лет семьдесят Довольно подтянутое и стройное, несмотря на почтенный возраст, тело резко контрастировало со старческим лицом, на котором сквозь жесткую седую щетину, просматривались глубокие морщины. НА вид ему можно было дать лет семьдесят. Прикрытые тонкими стеклами очков, печальные глаза, в углах которых частой паутинкой просматривались морщинки, с благодарностью смотрели на сыщиков. — Да что там неудобства, из-за меня вы могли пострадать! Огромное, огромное вам спасибо, молодые люди.