Выбрать главу

— Я тоже так подумал, архивариус, — с отрешенным видом посмотрел на Боба Юпитер. — Я не могу вникнуть вот в эту фразу «Входи в него без запада террора», — прочитал он. — Что имеется в виду? Запада террора… Англия и сама является западной державой. Террор… Ужас, беда, горе, — Юп, как это часто бывало, когда его мозг начинал работать на полные обороты, начал покусывать нижнюю губу. — Как-то глупо получается.

— Возможно, вы ошиблись с выводами на счет Вестминстера? — спросил мистер МакГриферс. — Такое часто бывает.

— Я перебрал все возможные варианты, сэр. И этот, поверьте мне на слово, подходит больше всего. Теперь я в этом не сомневаюсь…

— Юп, — привлек его внимание Пит. — Возможно это не имеет значения, но….Ты заметил, что «запада, террора» написано через запятую. То есть имеется в виду не западного террора, не террора с запада. Это как бы два раздельных слова. Может это что-то значит?

— Что-то значит… — задумался Глава агентства. — Запада, террора… Вестминстер… — Повисла недолгая тишина. — Ну еще бы значит! — воскликнул Юп, подскочив на месте. — Боб, дай мне ручку, — попросил он. Первый Сыщик схватил протянутую ему ручку и, перевернув листок с задачкой, начал что-то быстро черкать. — Вот! — продемонстрировал он труды своей недолгой работы.

На чистой половине листка было выведено:

WESTMINSTER

WEST TERror note 6.

Скучавший до этого, дядя Джеймс оживился.

— Хей, Юпитер, а это здорово. Ну ни че себе?

— Юп, ты гений, — хлопнул друга по плечу Пит.

— Без запада, террора… — ошарашено глядел на запись мистер МакГриферс. — Кто бы мог подумать, что именно это имелось в виду? А у вас светлая голова, Юпитер, — похвалил он Первого Сыщика.

Боб покачал головой.

— Минс. Вычеркиваем из слова West и Ter и получаем «Минс». Все просто, — уже который раз удивился он сообразительности Юпа. — Но что нам это дает? Минс — что это?

— Не знаю, — выдохнул Юп. — Это ведь еще не конец. Осталась последняя строчка. И будь против того, что здесь осталось, — по памяти сказал он.

— Быть против того что осталось… — прошептал Боб. — Против Минса. Противоминс, антиминс… Антиминс? — уже громче сказал он.

— Я не знаю такого слова, — признался Юп. — Может быть это какая-то специальная терминология? Сэр, — обратился он к МакГриферсу, — у вас в доме не найдется энциклопедии?

— К вашем счастью, молодые люди, найдется, — расплылся в широкой улыбке мистер МакгРиферс. — Я сейчас.

Он вышел из кухни, и уже через минуту вновь появился там, держа в руках толстую потертую книгу в твердой обложке.

— Энциклопедия 1951 года, поэтому многих слов там может и не быть, — предупредил он.

— Так-так… — послюнявил палец Юп. — Ищем анти… Антарктика… Антибиотики… Антигены … Аниметаболиты… Вот он! Вот антиминс. Теперь внимание, — помедлил он. — АНТИМИНС (от латинского anti- против и mensa — стол) — в православии четырехугольный льняной или шелковый платок с изображением находящегося в гробу Иисуса Христа, орудий его казни и 4 евангелистов по углам, внутри полотна, в самой его середине зашиты частицей мощей. Антиминс подписывается архиереем для определенного храма, что означает разрешение совершать в нем литургию. Фух, — перевел дух Первый Сыщик. — Похоже, что нам придется искать церковь, и притом православную. Мистер МакГриферс, вы не знаете, в пригородах Лос-Анджелеса, Сан-Диего или Санта Монике есть православные церкви?

— На моей памяти в здешних местах есть только одна православная церковь, а точнее храм. Храм Казанской Божьей Матери. У меня сосед выходец из России. Олег. Он часто туда заезжает.

Юпитер повернулся к дяде Джеймсу.

— Ваш автомобиль сможет уместить еще двух пассажиров?

— Хах! Конечно! Все влезем!

— Тогда мы звоним Абби, — принял решение Юпитер. — В конце концов, она имеет право присутствовать при этих событиях. — Да, и еще, мистер МакГриферсон. У меня такое чувство, что те люди, которые взяли вас в плен, не остановятся на достигнутом. Я убедительно прошу вас немедленно позвонить в полицию и попросить шерифа поставить ваш дом под наблюдение.

Кое-как уместившись на заднике кузова, Три Сыщика и Абби доехали до храма Казанской Божьей матери. Небольшое строение размещалось на стыке маленького хутора и жилой улицы. Стены из белого камня удерживали на себе большой позолоченный купол, на котором на фоне помрачневшего неба возвышался христианский крест. Солнце уже склонилось к горизонту и усталость от, пережитого сыщиками, тяжелого дня, давала о себе знать.

вернуться

Note6

В английском WEST-запад, TERROR- террор, ужас.