Выбрать главу

Она помахала часами прямо перед их лицами.

— Это «Ролекс», — объяснила она. — Вы хотя бы имеете представление о том, сколько стоят такие часики?

— Очень много, — ответила Трейси. — Эй, да они отстают:

Белинда кивнула.

— Да, я тоже это заметила. Точно на два часа. Но дело не в этом. Дело в том, что такие часы просто так не теряют. Потерявший их немедленно заявил бы об этом в полицию. Как же получилось, что они просто валялись под кроватью?

Холли взяла часы из рук Белинды и перевернула их.

— «Дж. А.» — прочла она на крышке. — Это должны быть инициалы их владельца.

— Я тоже об этом подумала, — подтвердила Белинда. — Значит, они принадлежат не какому-то Дэнни Стюарту. — Она усмехнулась. — И не твоему мистеру Рикману, Холли.

— По-моему, их нужно отдать мистеру Армстронгу, — предложила Трейси.

Все трое согласились, что часы нужно отдать немедленно. Улика они или нет, в любом случае эти часы слишком дорогие, чтобы держать их у себя. Чем скорей они передадут их кому-либо, тем лучше. Забыв на время про свою работу, они направились в кабинет Джейсона Армстронга.

Секретарши не было, и девочки просто постучались в его дверь. Им показалось, что он не слишком рад их появлению, однако его лицо моментально преобразилось, и хмурое выражение на нем сменилось изумлением, когда Белинда выложила перед ним часы.

— Где вы их нашли? — ахнул он.

— Они валялись в сто первом номере под кроватью, — сообщила Белинда. Джейсон все еще глядел на часы, явно онемев от шока. — Это «Ролекс», — добавила она. — Очень дорогие часы, сами видите.

— Да, да, знаю, — быстро ответил Джейсон Армстронг. Он взял их со стола и перевернул. Несколько секунд он смотрел на инициалы. — Это мои, — сказал он. — Они принадлежат мне.

Девочки удивленно вытаращили глаза.

— Простите, мы не поняли, — сказала за всех Белинда.

— Мой отец подарил их мне на тридцатилетие. Видите? На крышке стоят мои инициалы.

— Точно! — воскликнула Холли. — Дж. А. - это Джейсон Армстронг. — Она повернулась к Белинде. — Как ты сразу не сообразила?

— А ты почему не сообразила? — парировала Белинда.

— Но они почему-то отстают, — заметила Трейси. — Я всегда думала, что часы «Ролекс» славятся своей точностью.

— Нужно сменить батарейки, — ответил Джейсон Армстронг, откидываясь на спинку кресла. — Не могу передать, как я рад, что вы их нашли. — Он выдвинул ящик стола и положил в него часы. Его глаза с тяжелыми веками устремились на Белинду, и он странно улыбнулся. — Что же заставило вас заглянуть под кровать в сто первом номере?

— Хммм… — замялась девочка. — Ну, честно говоря, я искала улики. Ну… понимаете… для полиции.

— Мы просто пытаемся помочь, — добавила Холли. — Ведь инспектор Шеррингтон просил нас держать глаза открытыми, верно?

Джейсон Армстронг внимательно посмотрел на девочек.

— Понятно, — произнес он. — Что ж, я не сомневаюсь, что вами руководят самые лучшие побуждения, однако я все-таки считаю, что вы должны предоставить это дело соответствующим учреждениям и не проявлять самодеятельность. Согласны?

— Но мы в самом деле хорошо умеем это делать, — с надеждой заявила Трейси. — Вы просто поразитесь.

— Не сомневаюсь, — ответил он тоном, говорившим о том, что он думает как раз наоборот. — Однако я предпочел бы, чтобы вы не занимались в моем отеле своими расследованиями, когда от вас ждут конкретной работы. И не только потому, что я плачу вам за нее, если вы поняли мой намек. — На его лице появилась холодная улыбка. — Ну как, договорились?

Испытывая легкую обиду, подруги пообещали больше не отвлекаться от работы. Через две минуты они уже были в коридоре.

— Р-р-р-р! — прорычала Белинда, покосившись на кабинет Джейсона Армстронга. — Вот уж действительно отблагодарил нас за то, что мы нашли его дурацкие часы, нечего сказать! Лучше бы я их там и оставила, чтобы их проглотил пылесос.

— Впрочем, насчет нашей работы он прав, — со вздохом заметила Холли. — Все-таки он платит нам деньги.

— Мог бы предложить нам вознаграждение за то, что мы нашли его часы, — сказала Трейси.

Холли посмотрела на подруг.

— А вы обратили внимание на то, что на руке у него есть часы?

— Нет, — призналась Трейси. — Правда?

Холли кивнула и нахмурила брови.

— Но если «Ролекс» принадлежит ему, тогда почему он носит другие часы? К тому же он даже не заметил, что они пропали. Не кажется ли вам это странным?