Выбрать главу

— И какие же? — неунималась Алекс.

— Послушай… — вздохнув произнёс герцог. — Давай сейчас не будем это обсуждать. У меня на тебя совсем другие планы этим вечером — лукаво улыбнулся Хоторн и придвинулся к ней ближе.

Не успела Алекс возразить, как её уже заключили в крепкие объятия и подарили жаркий поцелуй…

— Эдвард… — простонала Алекс ему в губы — и потянулась за новым поцелуем…

— Нам следует остановиться, — прервав поцелуй, сказал Хоторн. — Мне все сложнее контролировать себя в твоём присутствии. Это грозит тем, что мы можем не добраться до места.

Услышав его слова, Алекс быстро выбралась из объятий Хоторна и отодвинулась от него, как можно дальше. Прерывесто дыша, она приходила в себя.

— Боже… Я веду себя как распутная девица. Вы плохо влияете на меня. Я должна непременно вернуться в Бостон и забыть Вас.

— Если смогу — шопотом добавила Алекс.

— Я не позволю! — возразил герцог. — Ты моя Алекс! И ты не сбежишь от меня!

Притянув её обратно, он нежно погладил её по щеке и поцеловал в макушку.

— Я не отпущу тебя уже, как бы ты не противилась!

Карета остановилась и Хоторн выбрался из экипажа. Протянув руку он помог Алекс спуститься.

— Вы меня бесите, мистер Хоторн — чуть слышно проговорила Алекс.

— Ещё вчера, ты утверждала, что любишь! — усмехнулся герцог и не отпуская её руки направился в сторону входа в оперу.

— Вы не выносимы! — возмутилась она.

Милфорд ждал их, как и говорил Хоторн, у входа в оперу. Попреветствовав друг друга они вошли в зал.

— Алекс, Вы все время молчите. Вам не здоровиться? — заметил Милфорд.

— Она не в ладу сама с собой — произнёс Хоторн. — Но как только она признается в этом, ей непременно полегчает.

— Знаете, есть один способ разобраться с этим и я непременно им воспользуюсь. — сурово ответила Алекс.

— Я решила вернуться в Бостон с Лори и Эшли, после их свадьбы. Я вернулась в Англию, лишь для того, чтобы найти ответы, но к сожалению мне их никто не собирается предоставлять. Может когда — нибудь…

— Этого не будет — прервал её Хоторн.

Милфорд лишь недоуменно посмотрел на них.

Алекс дружелюбно улыбнулась Милфорду. В присутствии Хоторна она постоянно нервничала, ей хотелось одновременно то смеяться, то плакать. Но постепенно она вслушалась в музыку звучавшую на сцене и успокоилась.

Спектакль оказался чудесным и Алекс искренне наслаждалась им. Хоторн вёл себя как джентльмен, ни одним движением не выдавая своих чувств.

Нейтон тоже был здесь, окружённый плотной толпой людей, он лишь кивнул Алекс в знак приветствия.

Хоторн и Алекс почти не разговаривали друг с другом По окончании спектакля зрители столпились у подъезда оперы в ожидании своих экипажей, а Алекс направилась в дамскую комнату. Задержавшись там на минуту, она поправила волосы, привела в порядок одежду и направилась на выход. Когда она уже поворачивала за угол, из-за партьеры вдруг выскочил молодой мужчина, лицо которого показалось Алекс смутно знакомым. Не успела она сказать и слова, как молодой человек прижал её к стене и обхватил горло ладонью.

— Отпустите меня немедленно — захрипела Алекс, пытаясь вырваться из захвата.

— Тебя скоро не будет! Ты ничего не получешь! — гневно прошептал напавший на нее мужчина.

Алекс пыталась бороться, но силы их были не равны. Она чувствовала как к горлу посдтупает страх и когда уже она начала терять надежду на спасение, почувствовала, что хватка на её шее ослабла, а незнакомец в буквальном смысле повис в воздухе, а в следующий момент сильная рука расплостала мужчину по ковру. Ваза стоявшая на столике покачнулась и рухнула ему на голову.

— Что тут происходит?! — раздался злой голос Хоторна.

Алекс с минуту смотрела на лежащего перед ней человека, дрожа от страха. Затем медленно подняла полный ужаса взгляд на герцога.

— Он напал на меня… — дрожащим голосом прошептала Алекс

— Тебя ни на минуту нельзя оставлять одну… Ты его знаешь?

Алекс отрицательно покачала головой.

— Это ведь не в первый раз. Не так ли? Мне кажется настало время рассказать мне, что происходит! И ты расскажешь! — пообещал Хоторн. Он взял Алекс за руку и повёл на выход, оставив лежащего на полу человека Милфорду, который уже спешил в их сторону.

Глава 15. Нападение

Карета Хоторна стояла у подъезда, он открыл дверцу и помог Алекс зайти. Внезапно, буд-то вспомнив о чём то важном, он подошёл к кучеру и что-то негромко сказал ему. Когда он вернулся и сел рядом с Алекс и вернувшемуся к ним Милфордом, лицо его оставалось мрачным.

— Что то удалось выяснить? — обратился он к другу.

— К сожалению ничего стоящего. Этому типу приказали напугать Алекс, но кто и зачем ему неизвестно.

— Понятно. — задумчиво произнёс Хоторн.

— Алекс, ты ни чего не хочешь рассказать нам? Ведь в доме Милфорда ты не сама упала с лестницы! Верно? Кто-то хочет причинить тебе вред. Но зачем и кто?

— Я и сама ни чего не понимаю. Зачем кому-то потребовалось избавиться от меня? Ведь я здесь совсем недавно…

— Эд, а не барышни ли какой это рук дело? Может какая-то ревнивая девица таким образом решила избавиться от соперницы? — усмехнулся Милфорд.

— Вы находите это смешным? — округлив глаза, уставилась на него Алекс.

Улыбка тут же пропала с лица Милфорда, увидев негодование в её глазах.

— Исключено! — зло смотря на друга, проговорил герцог.

— Прошу меня простить. Я и вправду весьма не тактичен. — виновато произнёс граф, глядя на Алекс.

В этот момент она задумчиво посмотрела в окно и нахмурилась.

— Я прощаю Вас. — произнесла Алекс и посмотрела на Хоторна тревожным взглядом.

— Мы возвращаемся другой дорогой. — успокоил её герцог, заметив тревогу в её взгляде. — Так безопаснее.

— Да, так будет лучше — согласилась с ним Алекс.

— Задерни шторки. — яростно бросил Хоторн другу, спустя несколько минут. И Алекс испуганно отшатнулась.

Ещё через минуту послышались выстрелы…

Карета сбавила скорость и Алекс едва удержала равновесие.

— Что вытворяет твой кучер? — обратился Милфорд к герцогу.

— Это не Генри — ответил Хоторн. — И он видимо успел кого-то предупредить, что мы поедем этим путем.

Друзья переглянулись и достали пистолеты…

Милфорд приподнял уголок зановески, как раз в тот момент, когда кучер спрыгнул с козел и скрылся.

— Алекс, пригнись. — попросил герцог и распахнул дверцу кареты выбираясь наружу.

Алекс в страхе прикрыла рот ладошкой и повернулась к Милфорду.

— Не переживайте, ему не в первой-просветил её Милфорд и последовал за другом.

Алекс прижалась к сидению кареты и когда снова раздались выстрелы, прикрыла голову руками. Снаружи послышалось какое-то движение и

буквально через считанные минуты Хоторн забрался обратно в карету. Внимательно посмотрев на испуганную Алекс, он крепко прижал её к своей груди.

— Что там произошло? — поинтересовалась она поднимая на него взгляд. Он по-прежнему выглядел великолепно, разве что немного растрепанно, Милфорд же появившийся следом, напротив был изрядно потрепан.

— И по чью это душу на этот раз? — поинтересовался граф — Два покушения за вечер не многовато ли?

— Нам нужно выбираться от сюда- предложил Хоторн и Милфорд согласно кивнул.

Выбравшись из экипажа Алекс огляделась. Вокруг них уже собирался народ. Хоторн, что-то негромко сказал Милфорду и взяв Алекс за руку отошёл от кареты. Алекс обратила внимание, что мужчины по-прежнему не выпускают из рук оружие и поняла, что опасность ещё не миновала.

— Мы находимся в одном из беднейших районов Лондона. — пояснил Хоторн, растерявшейся Алекс.

Он заметил вдали освещенные окна таверны и попросил Милфорда с Алекс подождать его внутри, пока он будет искать помощь. Милфорд кивнул головой и повёл Алекс к заведению.

— "Бунтарь" — прочитала она вслух название таверны.

— Да уж. Ну что, зайдём и будем там бунтовать? — обратилась она к Милфорду.