Выбрать главу

— Тебе придётся провести в Хоторн — хаус всю неделю… Пообещай мне, что ты не покинешь дом ни под каким предлогом… — произнёс Хоторн.

— Но почему?

— Это для твоей же безопасности. Том приглядит за тобой, но и ты должна осознавать всю серьёзность сложившихся обстоятельств.

— Я обещаю!

— Спасибо… Как только все закончится, я заберу тебя от туда.

— Ты тоже пообещай мне, что будешь осторожен. Я не знаю, что вы задумали, но уверена это небезопасно.

— Тебе не о чем переживать, милая. Я буду предельно осторожен. Обещаю…

— Приехали. — тихо произнёс Хоторн и поцеловал, задремавшую на его плече жену, в макушку.

Алекс открыла глаза и посмотрела в окошко.

— Так скоро? — удивилась она. — Кажется я уснула.

Хоторн открыл дверцу экипажа и выбравшись протянул руку Алекс. Не успела она ступить на землю, как Хоторн подхватил её на руки и понёс в сторону дома…

Поднявшись по лестнице на второй этаж, он занёс Алекс в спальню и осторожно уложил на кровать.

— Отдохни немного. Мне нужно уладить кое какие дела. Я не надолго. — произнёс Эдвард и поцеловав её в губы, направился к выходу.

— Эдвард?

Он остановился на пороге и повернулся к ней лицом.

— Ты так и не сказал мне, что с Лиамом…

— Он жив. Сейчас с ним работают следователи. Свою вину он полностью признал и раскаиваться в содеянном. Лиам утверждает, что не собирался причинять тебе вреда и не знал о истинных намерениях леди Уилман, которая ввела его в заблуждение. Если пожелаешь, можешь увидится с ним.

Алекс нерешительно кивнула головой.

— И ещё… — Хоторн пристально посмотрел в глаза жене. — Ты можешь помочь ему избежать суда. На самом деле он не так плох. — усмехнулся герцог. — Лиам попал под влияние миссис Уилман и действовал исключительно из-за любви к тебе. Что касательно последнего, я уже провел с ним беседу и…

— Я поняла-смущённо остановила она мужа. — А леди Уилман? Что будет с ней?

— Тут всё намного сложнее и приговора ей не избежать. Она оказалась замешанна ещё в одном деле… Но об этом потом. Отдыхай.

Хоторн развернулся и вышел за дверь…

Глава 26. Разоблачение

— Как долго нам ехать? — спросила Алекс усаживаясь в карету.

— Несколько часов. — ответил Хоторн, помогая жене устроиться. Ему очень не хотелось расставаться с ней, но в целях безопасности любимой не видел другого выхода. — Я постораюсь разобраться во всём как можно быстрее. Неделя, Алекс. И я заберу тебя. Обещай, что не нарушить слова и не выйдешь за пределы поместья. — серьёзным тоном попросил Хоторн.

— Я обещаю, что буду послушной девочкой. — улыбнулась Алекс.

Эдвард поцеловал жену и закрыл дверцу карты.

— Трогай! — крикнул он кучеру и отошёл в сторону, провожая экипаж взглядом…

Спустя несколько часов, Алекс увидела, в окошко экипажа большой, старинный дом и по мере приближения она не переставала восхищаться открывающимся ей видам.

— Том, я хочу прогуляться. — обратилась она к другу.

— Миссис Хоторн, это небезопасно.

— Брось, Том. Со мной ничего не случится если я немного пройдусь пешком. И не называй меня так! — строго попросила Алекс. Том тяжело вздохнул и приказал кучеру остановиться.

— Спасибо. — улыбнулась Аекс.

Выйдя из экипажа она огляделась и направилась в сторону дома.

Территория вокруг особняка была огорожена массивным забором с облицовкой из материала, имеющего приятный коричневатый оттенок. Цветовая гамма ограждения соответствовала основному цвету стен главной постройки. Рядом с особняком распологались несколько клумб, украшенных декоративными растениями и невысокими деревцами. Значительная часть территории двора была занята живописными зелеными лужайками. Зайдя во двор особняка, преодолев двустворчатые ворота, изготовленные из металлических прутьев, выкрашенных в благородный коричневый цвет, она восторженно посмотрела на возвышающейся перед ней дом. Строение невольно поражало своими масштабами, необычностью архитектурных элементов и роскошью. Главный вход в здание находился в самом центре фасада, между двумя античными колоннами, разместившимися на устойчивых пьедесталах. Массивная деревянная дверь увенчивалась аркообразным окном классической формы. На здании имелись еще две пары подобных оконных конструкций, что придавало особняку некоторую воздушность и легкость. Корпус строения был выложен фасадной плиткой цвета кофе с молоком, а крыша о

оканчивалась невысоким фронтоном, треугольное поле которого украшал оригинальный цветочный орнамент. Площадку перед зданием устелала тротуарная плитка различного размера, повторяющая основной цвет стен дома.

— Невероятно красиво. — восхищенно прошептала Алекс.

— Давайте войдем в дом. Думаю нас уже ждут. — предложил Том и пропустил её в перед.

— Как ты думаешь, Эдвард не будет возражать если я иногда буду прогуливаться по саду? Это безопасно?

— Если только в моем сопровождении — улыбнувшись ответил Том. — Вам будет полезен свежий воздух.

Алекс одобрительно кивнула и поднялась по ступенькам особняка.

Не успела она постучать, как дверь отварилась и на пороге появился дворецкий.

— Добро пожаловать, мисис Хоторн. — попреветствовал её мужчина, пропуская в дом. — Меня зовут Гарольд. Я управляющий этого поместья.

— Очень приятно с Вами познакомиться. — улыбнулась она.

— Я покажу вам ваши комнаты-указал он в сторону лестницы. Если Вам, что то понадобится, я к вашим услугам.

— Скажите, Гарольд, много людей проживают в особняке? — поинтересовалась Алекс поднимаясь по ступеням.

— Мистер Хоторн редко здесь бывает, поэтому прислуги практически нет. Только экономика, миссис Крофт и несколько помощниц. После ужина я представлю Вам их.

— Спасибо Гарольд…

* * * * * * * * * *

Хоторн зашёл в свой кабинет и сел за стол. Теперь, когда Алекс далеко он смог немного расслабиться, зная, что она под защитой. Он провел ладонями по лицу и устало выдохнул. Если его подозрения верны, то времени осталось не так уж много.

Составив список необходимых дел и написав несколько писем, Хоторн уснул лишь под утро, думая, о жене. Он представлял как прижмет её к своему телу, как она со всей страстью будет откликаться на его ласки. Его маленькая, нежная девочка, которую он любит всем сердцем…

ДОМ ГРАФА БРЭКСТОНА.

— И так. Сегодня, я полагаю, всё решиться. Но, что если мы ошиблись? Что если Джозеф не имеет ни какого отношения к произошедшему? — поинтересовался граф, внимательно смотря на Хоторна. И так. Сегодня, я полагаю, всё решиться. Но, что если мы ошиблись? Что если Джозеф не имеет ни какого отношения к произошедшему? — поинтересовался граф, внимательно смотря на Хоторна.

— Исключено. Мои люди внимательно следили за ним и его женой все эти дни. И судя из докладов, они что-то замышляют.

И кстати. Вы давно были у барабана?

— Да, давненько я его не навещал. После того злополучного вечера, я с ни не виделся. Но Лори утверждает, что с ним все в порядке.

— Лори? — переспросил Хоторн графа.

— Да, она приезжала навестить Алекс. Ей не терпелось увидеть её, после всего произошедшего.

— И что же Вы ей сказали? — напряжённо поинтересовался герцог.

— Вы и правда полагаете, что я мог выдать собственную дочь, когда ей угрожает опасность? — зло бросил Брэкстон. — Я сказал ей, что Алекс уехала навестить подругу и вернётся только к вечеру.

Хоторн облегчённо выдохнул.

— Простите граф, но в сложившихся обстоятельствах я должен быть уверен, что местоположение Алекс остаётся не раскратым.

Брэкстон кивнул, понимая напряжение зятя. Он и сам был весьма взвинчен.

— Что ж. Теперь нам осталось только ждать…

**********

— Том, я хочу прогуляться. Не оставишь мне компанию-улыбаясь спросила Алекс.

— С удовольствием. Но я хотел бы напомнить Вам, что стоит быть на стороже. Хотя никто не знает о Вашем прибывании в этом доме, нам лучше не рисковать.

— Я помню, Том. И обещаю, что буду осторожна.