Выбрать главу

–Какая огромная! Колдер, Моркант, пожалуйста, летите дальше. Опустите меня вон там, – Таня указала на очередные заросли, торопя котов.

–Хорошо, что я вовремя посмотрел под ноги! – сказал с опаской мальчик.

Скоро они отдалились от голиафа, и Маклафлин опустили на землю. Ей жутко понравилось проноситься в нескольких сантиметрах над землёй и смотреть, как ноги болтаются на весу. Наконец, добрались до цели. В болотной топи переплетались корни мангрового дерева. В ствол вцепился древесный краб.

–Тогда мы подождём с Келли тут, а вы за дело!

–Что ещё за Келли? – не понял Борво и, вероятно, все остальные коты.

–Это моя фамилия, котики, просто Таня забыла про то, что вы знаете только имена.

–Мы тебе не котики, – угрюмо сказал Борво.

–Ну я же несерьёзно! Чего вы сердитесь.

–Не обобщай! – отрезал Колдер, – не «вы», а Борво. Он всегда воспринимает все всерьёз.

–К тому же, мы же котики! Только необычные, мы круче всех остальных котов! – воодушевленно говорил Блейр, а Моркант многозначительно кивал.

–Ну, за дело! Вперёд.

С этими словами кошачья компашка оторвалась от земли и торпедой врезалась в воду. Их не было минут пятнадцать. Вскоре они выпорхнули из воды своими сухими крылышками, которые будто и не намокали, держа в лапках зелёные и разбухшие от воды кустики сфагнума.

–Вы так долго были там, что мы уже думали, что вы утонули, —обеспокоенно сказали ребята.

–Умереть такой глупой смертью, да никогда! Разве что все книги испаряться, тогда смерть будет следствием из этого. Лучше посмотрите, что мы принесли, – гордо сказал Блейр, раскладывая перед ними мох, однослойные листья которого изумрудом сверкали на солнце.

–Так, первый шаг сделан. Теперь мы должны… – начала было Маклафлин.

–Высушить! – закончил Бернанд.

–А потом сварить суп с котом! – пошутил Колдер, —потом выкопаем яму и сожжем их!

Друзья, так теперь будем называть их колонию, аккуратно разложили пучки мха на хорошо освещенный участок, где трава была нагретой.

–Правда в книге написано, что сжигание происходило несколько дней, – заметила девочка.

–Пустяки, что мы, не найдём чем заняться?! Тем более, они все пролетят как один, ровно один день.

–Было бы здорово, очень здорово…– она замялась, – но ведь мы спешим.

–Что значит "было бы здорово"?!– изумился Блейр,– мы на полном серьёзе, неделя пролетит как один день. Таково временное пространство в Торге.

–Что?! Это правда?– еще больше удивились ребята.

–Естественно. А вы не знали? Тут год обычного времени проходит меньше чем за полгода. Например, сколько прошло часов с момента нашей ,так сказать, вечеринки? Как думаете? Один-два? Целых десять!

Маклафлин и Бернанд не могли в это поверить. Ведь это означало, что они уже потеряли очень много времени, а с момента пропажи Тани из Оазистауна прошла целая вечность! Теперь было понятно, что означали те слова в папке в доме преследователя. Значит, девочка и вправду находится здесь уже полгода по своему родному времени. Эта мысль привела ее в невыразимый ужас. Что же стало с родителями? Ведь именно о них Маклафлин думала в первую очередь. Не за себя она волновалась, а за них.

–Надо спешить, мы и так на порядок задержались, как выяснилось,– грустно сказал Келли.

–А вы не можете переместить нас домой? – с надеждой спросила Таня.

–К сожалению, нет, ведь только мы превращаемся в фотоны. Лёгкое, хоть и не с виду, бумажное тело легко перевоплощается в частицу, и то без волшебства никак.

–Очень жаль. Ну ладно, мы уж доделаем соду, а потом и отправимся. Правда, надо ещё выход найти.

–Другое дело! – ответил довольный Блейр.– А отсюда мы вас выведем. Как-то же мы сюда попали.

–Вот супер! – сказала повеселевшая Таня.– А как мы соду использовать-то будем?

–Эге, а вот об этом я не подумал.– Белый Колдер почесал за ухом.

–Я придумал, будем полки отмывать! – поправив очки, сказал Моркант.

–А что, старина, неплохая идея! А то иногда в такое царство пыли попадаешь, хоть продавай мешками, книгу его подери! – одобрил Борво.

Вечерело. Гомон обезьян, попугаев и насекомых усиливался. Кто-то ворошил листву и время от времени мелькал мимо болота. Коты поняли, что изрядно проголодались, и потому Блейр читал вслух продолжение, а ребята слушали и смотрели на водяные круги и на то, как закат берет свое. Когда совсем стемнело, маленькие огоньки вылетели из тонких бумажных листочков и скрылись в чаще. Настала ночь. Жизнь здесь не утихала, она шла вовсю, не зная тишины. Коты сладко спали, прижавшись друг к другу.