Бесс и Джордж переглянулись, не зная, что сказать. Дедушка Сун продолжил:
– Я видел странный сон. Чи Че была очень далеко. Её сторожил огненный дракон, и она не могла сбежать. Моя бедная Чи Че! Она всё звала меня и мисс Элоизу Дрю, чтобы мы спасли её.
Бесс наклонилась и взяла пожилого китайца за руку.
– Дедушка Сун, это был просто кошмарный сон, – сказала она. – Вы же знаете, что драконов не существует.
Больной, словно в трансе, уставился в никуда. Бесс поняла, что он не слышал ни слова. Вдруг он спросил:
– Вы верите в передачу мыслей на расстоянии, в телепатию?
Девушки ответили утвердительно. Тогда дедушка Сун сказал:
– В мире есть люди опаснее любых огненных драконов. Я уверен, что Чи Че удерживают один или несколько таких людей, и она действительно звала меня и миссис Дрю на помощь в своих мыслях.
Джордж решила, что, поскольку дедушка Сун стал подозрителен, Нэнси согласилась бы, что это подходящее время открыть ему некоторые находки, связанные с отсутствием его внучки. Она рассказала ему о происшествиях в книжном магазине, где работала Чи Че, включая рассказ о человеке, который открыл сейф в кабинете и вынул оттуда рукопись.
– Мы все думаем, что это была Ваша украденная работа, – продолжила Джордж.
– Вы уведомили полицию? – разволновался дедушка Сун.
– Да, – ответила Джордж. – Один из этих «драконов» сейчас в тюрьме.
– Он сказал, где моя Чи Че? – спросил пожилой мужчина.
– К сожалению, нет, – сказала Джордж. – Но у нас есть зацепки, ведущие к остальной банде.
Джордж замолчала, когда вошла медсестра. Она принесла на подносе аппетитно выглядящий напиток из взбитых яиц.
– Выпейте, пожалуйста, мистер Сун, – улыбаясь, произнесла она.
Вдруг пожилой мужчина без всякой помощи сел в кровати.
– Мне намного лучше, – объяснил он. – Мои посетительницы подняли мне настроение. Да, я выпью яичный напиток.
Медсестра выглядела довольной. Она поставила стакан на прикроватную тумбочку и снова вышла. Когда дедушка Сун осушил стакан, он попросил рассказать больше.
Бесс и Джордж рассказали, что мистер Стромберг, похоже, заодно с «драконами», и, возможно, он и несколько его друзей летят в Гонконг.
– Нэнси и мы с Джордж полетим в Гонконг через несколько дней, – добавила Бесс.
– Гонконг! – возбуждённо повторил дедушка Сун. – Если Чи Че увезли туда, её точно найдут. Там живёт мой брат-близнец. Свяжитесь с ним, как только прибудете туда.
– С удовольствием, – ответила Бесс.
– Мой брат, Ли Сун, на пенсии, – продолжил дедушка Сун, – но раньше он был главой полицейского отделения в Шанхае.
– О, замечательные новости! – воскликнула Бесс. – Мы будем работать вместе. Полиция Нью-Йорка и Гонконга, Ваш брат и Нэнси Дрю разгадают эту загадку в мгновение ока!
Прозвенел звонок, возвещавший о конце часов для посещения. Девушки быстро попрощались с мистером Суном. Они едва сдерживались – так им хотелось побыстрее добраться домой и рассказать новости о бывшем полицейском из Шанхая, мистере Ли Суне.
Тётя Элоиза открыла им дверь.
– Тсс! – шепнула она. – Нэнси не должна этого слышать, но я ужасно волнуюсь!
Глава XIV
Спрятанный микрофон
– Нэнси стало хуже? – в страхе воскликнули Бесс и Джордж.
– Нет, – ответила тётя Элоиза. – Проходите, и я вам всё расскажу.
Когда все трое устроились в гостиной, женщина прошептала:
– Недавно мне угрожали по телефону. Мужчина сказал: «Нэнси Дрю должна перестать совать свой нос в чужие дела. И если она сядет на тот самолет, его взорвут».
– Какой ужас! – тихо воскликнула Бесс.
Джордж, тоже взволнованная, нахмурилась. Она редко принимала всерьёз анонимные угрозы, но решила, что ради безопасности Нэнси эту не стоит игнорировать.
– Тот человек может выполнить свою угрозу.
– Ужасная ситуация, – отметила тётя Элоиза. – Наверное, вам не стоит никуда лететь ради спасения множества жизней.
Бесс намеревалась согласиться, но Джордж заявила, что не позволит никакому дракону отпугнуть её.
– Давайте подождём до утра и узнаем, что думает Нэнси.
Все трое отправились спать, но не могли сомкнуть глаз. Они были обеспокоены опасностями, с которыми столкнулись в этом деле.
Когда Нэнси проснулась на следующее утро, она объявила, что с ней всё в порядке, не считая шишки на затылке. Пока девушки готовили завтрак, они обсуждали события прошлого вечера во всех подробностях: произошедшее с Нэнси, историю дедушки Суна о его брате и, наконец, телефонный звонок с угрозами.
– У этой банды определённо налажена шпионская система, – озадачилась Нэнси. – Как они узнали о наших планах?
Вдруг она приложила указательный палец к губам. Воцарилось молчание, пока она на цыпочках обходила кухню, заглянув за плиту, холодильник, в шкафы и, наконец, за элегантные занавески.
Нэнси кивнула и жестом подозвала остальных. Она указала на крошечную пластину, прикрепленную к оконной раме за занавеской. От пластины отходил проводок и спускался наружу, вниз по стене.
Нэнси взяла блокнот и карандаш и написала: «Эта пластинка – микрофон. Наверное, его спрятали в тот день, когда к нам вломились. Преступники подслушивали все наши кухонные разговоры и записывали их где-то. Давайте вернёмся за стол и будем разговаривать так, словно до смерти боимся бомбы и собираемся отказаться от путешествия на самолете».
Остальные изумлённо кивнули. Затем тётя Элоиза возобновила разговор:
– Почему вы притихли? – спросила она. – Нет, не говорите, я знаю. Вы очень храбрые, но эта угроза вас расстроила.
– Боюсь, что так, – сказала Бесс, изобразив дрожащий голос. – Не знаю, как вы, но на меня не рассчитывайте. Я уверена, что мои родители никогда бы не одобрили путешествие на самолёте, который может взорваться!
– Ты права, – согласилась Джордж. – Если бы мои родители обо всём узнали, они бы отговорили меня. Но это злит меня. Я собиралась в замечательное путешествие – и вот кто-то, кого мы даже не знаем, встаёт на пути и рушит всё!
– Да. – Нэнси издала глубокий вздох. – Только мы напали на след – и такое случилось. Что ж, полагаю, позвоню отцу и скажу, что мы не полетим завтра. Он рассердится, конечно, но, я уверена, велит мне оставаться дома.
– Думаешь, мы можем продолжить расследование в Нью-Йорке? – вставила Джордж.
Нэнси ответила, что не знает, стоит ли оно того. Он была уверена, что большинство членов банды, удерживающей Чи Че, покинули город.
– Иначе, – добавила она, – полиция бы их поймала.
Тётя Элоиза Дрю отметила, как ей жаль, что всё так вышло. Она рассмеялась:
– Полагаю, Нэнси, нельзя ожидать успеха в каждом расследовании, за которое ты берёшься.
– Конечно, – согласилась её племянница. – Просто я так не хочу оставлять Чи Че в таком опасном положении.
– И правда, – всхлипнула Бесс. – Кто знает, каким пыткам её подвергают.
– Так мы все согласны, что не полетим? – спросила Нэнси, её подруги хором ответили: – Да.
Все притихли. Нэнси открыла ящик и достала ножницы с деревянными ручками. Затем, закрыв окно и прижав провод, она отрезала его и привязала кончик внешнего провода к карнизу, чтобы он не упал на землю, когда окно снова откроется.
Когда Джордж собиралась что-то сказать, юная сыщица опять прижала палец к губам. Подав остальным знак следовать за ней, она принялась последовательно обыскивать остальную часть квартиры на предмет других спрятанных микрофонов. Но тщательный обыск выявил, что микрофон находился только на кухне.
Бесс плюхнулась в кресло.