– Разве у него нет продавцов? – спросила Бесс.
– Есть одна. Студентка. Она не работает полный день.
Девушки осмотрелись вокруг, разглядывая книги на полках и пытаясь скрыть собственное нетерпение в ожидании владельца магазина. Миссис Трусдейл не переставала говорить.
– Вы когда-нибудь были на востоке? – спросила она и продолжила, когда девушки покачали головами: – Я планирую поехать туда с туристической группой. Поэтому я здесь – ищу книги о востоке.
Она лениво взяла с полки несколько книг и принялась листать их.
– Боже мой, где же мистер Стромберг? Я жду уже десять минут. – Девушки промолчали, и миссис Трусдейл сказала: – Должно быть, я глупо поступаю, улетая за границу. Не переношу полёты, да и терпеть не могу долго находиться далеко от семьи.
Нэнси и Бесс не смогли сдержать улыбки. Когда миссис Трусдейл отошла, Бесс прошептала:
– Эта женщина настоящая язва. Уверена, её семья будет рада отдохнуть без неё.
Наконец, мистер Стромберг появился в магазине. Он оказался мужчиной лет пятидесяти, среднего роста и телосложения, с пронзительными голубыми глазами, высоким лбом и большим носом. Он кивнул миссис Трусдейл, сказав:
– У меня есть для Вас книги. Не возражаете немного подождать? – Повернувшись к девушкам, он спросил: – Вам помочь, юные леди?
– А скоро подойдёт Чи Че? – поинтересовалась Нэнси.
– Полагаю, вы говорите о Чи Че Сун? Она попросила отпуск, но не была уверена, когда вернётся, так что не могу ничего сказать.
– Что ж, спасибо, – поблагодарила Нэнси. – Я зайду ещё посмотреть, вернулась ли она.
Мистер Стромберг глубоко вздохнул.
– Как бы я хотел, чтобы мисс Сун вернулась. Мы торгуем иностранной литературой, и она здорово мне помогала. Знаете, Чи Че Сун говорит на семи языках!
– Вот это да! – восхитилась Бесс.
– Могу я ещё чем-то помочь? – спросил владелец магазина.
– Ну, точно не с книгами, – ответила Бесс. – Мы… ммм… хотели пригласить Чи Че на вечеринку.
Мистер Стромберг, более не заинтересованный в них, подошёл к миссис Трусдейл, и девушки покинули магазин.
– Мы не узнали ничего полезного, – сказала Бесс.
Нэнси нахмурилась и признала, что озадачена. Записка, оставленная Чи Че, явно была написана под влиянием момента и большого стресса. Кто-то, кого она боялась, скорее всего, находился поблизости, потому что китаянка не смогла закончить послание. При этом мистер Стромберг сказал, что Чи Че попросила у него отпуск, и неизвестно, когда она вернётся. Нэнси поделилась мыслями с Бесс.
– Одно с другим не клеится, – сказала Нэнси.
– Для меня это слишком запутанно, – призналась Бесс, качая головой. – Что ж, куда пойдём?
Нэнси предложила съездить в Колумбийский университет и выяснить что-нибудь о Чи Че. Там они отправились в кабинет одного из деканов. Им помогла молодая ассистентка: она предложила девушкам пойти в здание, где часто собирались иностранцы.
– Они могут что-нибудь рассказать про мисс Сун, – предположила девушка.
Нэнси и Бесс поспешили к указанному зданию. Почти наступил обед, и девушки заметили, что все направляются в столовую. Нэнси и Бесс остановились у дверей. Вошли несколько китайцев, и подруги обратились к ним, но никто не знал, где Чи Че. Только одна девушка сказала:
– Чи Че пропустила несколько занятий недавно. Она никогда раньше так не делала. Ничего не понимаю.
Нэнси рассказала, что Чи Че, по слухам, навещает друзей из колледжа. Китайские студенты удивились.
– Все её друзья в городе. Если она кого-то навещает, то, наверное, из другого колледжа.
– Хотите перекусить с нами? – пригласила одна китаянка.
– Спасибо, – отозвалась Нэнси. – С удовольствием. Меня зовут Нэнси Дрю, а это Бесс Марвин.
– Меня зовут Эми Чин.
Они вошли в столовую, и Эми представила Нэнси и Бесс нескольким иностранным студентам, но никто не мог ничего сказать о Чи Че Сун.
Нэнси и Бесс вернулись домой вскоре после обеда и рассказали Джордж о своём расследовании. Нэнси добавила:
– Откровенно говоря, теперь я волнуюсь ещё больше. Очевидно, что Чи Че Сун не собиралась никуда уезжать в тот день, когда она исчезла.
Вечером за ужином Нэнси, её подруги и тётя Элоиза вынуждены были вести себя беззаботно в присутствии дедушки Суна. Дверь между квартирами оставалась открытой.
Позже, посреди ночи, Нэнси неожиданно разбудил крик. Сев, она поняла, что крик раздавался из квартиры Сунов. Сыщица выпрыгнула из кровати.
К тому времени тётя Элоиза, Бесс и Джордж тоже проснулись. Они услышали стоны из соседней квартиры. Накинув халаты, они ворвались в гостиную дедушки Суна и включили свет. Там никого не было.
Тётя Элоиза провела девушек к спальне старика. Там на столе горела лампа. В её свете они увидели дедушку Суна, лежавшего на полу. Он был почти без сознания. Когда девушки опустились рядом с ним на колени, он прошептал:
– Рукопись… украли…
[1] Фриз (фр. frise) в архитектуре — декоративный элемент в виде горизонтальной полосы или ленты, увенчивающей или обрамляющей ту или иную часть архитектурного сооружения – прим.ред.
Глава IV
Досадное ожидание
– Надо немедленно позвонить доктору, – сказала тётя Элоиза. Она спросила дедушку Суна, кто его лечащий врач, но пожилой мужчина был слишком слаб, чтобы ответить. Мисс Дрю обратилась к Джордж: – Позвони, пожалуйста, моему доктору, Гордону.
Тем временем тётя Элоиза, Бесс и Нэнси аккуратно уложили дедушку Суна в кровать. Затем Нэнси побежала обратно в тётину квартиру, а оттуда – в коридор в поисках нападавшего. Сыщица догадывалась, что это напрасная надежда, и, как она и ожидала, в коридоре никого не было.
Нэнси поняла, что к тому времени как с первого этажа подойдёт лифт, и она спустится вниз, вор уже сбежит.
Нэнси бросилась вниз по лестнице. Девушка останавливалась на каждом этаже и оглядывалась вокруг в поисках вора. Наконец, она добралась до вестибюля, так никого и не заметив, и выбежала наружу, чтобы осмотреть улицу. Никто из прохожих не нёс бумаги под мышкой или какой-нибудь свёрток, или чемоданчик.
Нэнси поспешила обратно в квартиру и позвонила в полицию с кухонного телефона. Её соединили с капитаном Греем, работающим в ближайшем полицейском участке. Он сказал, что немедленно отправит двоих, чтобы расследовать дело.
Нэнси вернулась в квартиру мистера Суна, чтобы самой всё изучить. Она обнаружила, что с рабочего стола археолога сбросили всё, кроме лампы. Бутылочка китайских чернил и кисти валялись на полу, а рядом – изысканная расписная металлическая ваза.
Все ящики в комнате оказались открытыми, а их содержимое – разбросанным вокруг. Книжные полки были в беспорядке. Очевидно, что вор быстро, но тщательно перерыл рабочее место дедушки Суна в поисках бумаг, записей и фотографий, имеющих отношение к рукописи.
Звонок прервал размышления Нэнси, и она отправилась открывать дверь.
– Я доктор Гордон, – улыбнулся молодой человек.
Нэнси провела его в спальню мистера Суна. Тётя Элоиза и девушки вышли, предоставив доктору возможность осматривать пациента. Пока они ждали, вновь зазвонил дверной звонок.
Прибыли двое полицейских. Они назвались Брейди и Ридом. Услышав, что в спальне сейчас доктор, они решили начать поиск улик в гостиной.
Брейди заметил:
– Замок не взломан, значит, у него был ключ.
Не найдя ничего, что могло бы указать на вора, офицер Рид добавил:
– Очевидно, вор сразу направился в спальню. Судя по Вашим словам, мисс Дрю, мистер Сун работал за столом, когда на него напали.