Выбрать главу

– Думаю, я позвоню в полицию насчет неё, – решила Нэнси.

Она зашла в аптеку и позвонила капитану Грею. Ничего не рассказав о тайне, окружающей Чи Че, Нэнси объяснила, что нашла улику, которая может привести к человеку, напавшему на дедушку Суна. Она упомянула припаркованную машину и её номер.

– Немедленно займусь этим, – пообещал офицер.

Нэнси догадывалась, что машину бросили, так что не было особого смысла ждать двух мужчин. Она поймала такси и велела водителю отвести её и Бесс обратно к дому тёти Элоизы.

Тем временем Джордж попала в собственное приключение. Сразу после того как Нэнси и Бесс уехали на такси, к ней бросилась китаянка, нёсшая охапку книг. Она взволнованно заговорила на языке, который Джордж определила как кантонский, но она поняла только «Чи Че». Приняла ли девушка её за Чи Че или раскусила маскировку?

Вдруг китаянка, нахмурившись, присмотрелась к Джордж. Затем рассмеялась и по-английски извинилась:

– О, я думала, вы девушка, которую зовут Чи Че Сун. Господи, как вы похожи! Я подошла к Вам, потому что слышала, что Чи Че оставила работу в книжном магазине Стромберга. Думала, можно ли мне занять её место.

Джордж Фейн сразу же понравилась обаятельная китаянка. Она представилась как Лили Эйлис Ву. После небольшого разговора Джордж пришла в голову идея.

– Возможно, я смогу договориться для тебя о работе в книжном магазине, – сказала она. – Хочешь обсудить это?

– Да. Но сначала объясни, почему ты так одета и накрашена. Видишь ли, я одна из самых близких друзей Чи Че.

Джордж улыбнулась, но ответила не сразу. Могла ли она доверить Лили Эйлис конфиденциальную информацию о пропаже Чи Че?

Глава VII

Странные кражи

Пока Джордж стояла, размышляя, стоит ли сказать Лили Эйлис Ву о Чи Че, некий пожилой джентльмен с портфелем подошёл к ним со стороны улицы. Они с китаянкой улыбнулись друг другу.

– Как поживаете, профессор Рэнкин? – спросила Лили.

– Хорошо, благодарю, мисс Ву. А Вы?

– Неплохо. Мне очень понравилась Ваша лекция вчера.

– Я очень рад, – ответил профессор Рэнкин и, коснувшись шляпы, продолжил свой путь.

Это маленькое происшествие помогло Джордж принять решение. Она была уверена, что может довериться Лили Эйлис.

– Я притворяюсь твоей подругой Чи Че Сун, – сказала она, – потому что Чи Че, по всей видимости, пропала.

– Пропала?! – воскликнула Лили. – Я знаю, что её не было на занятиях в последние дни. Я собиралась позвонить ей сегодня. Пожалуйста, расскажи обо всём.

Джордж осторожно подбирала слова, рассказывая, что мистер Сун не слышал о своей внучке с тех пор как она оставила записку, гласившую, что девушка собирается съездить к друзьям из университета.

– Ты знала, что мистер Сун в больнице? – спросила Джордж.

– Нет, – ответила Лили Эйлис. – Как жаль это слышать. Что случилось?

Поскольку эта история всё равно появилась в газетах, Джордж рассказала, что произошло с пожилым мужчиной.

– Какой ужас! – воскликнула Лили Эйлис. – Мне так нравится мистер Сун. И я знаю, что Чи Че очень любит и уважает его. Не понимаю, почему она не возвращается и не связывается с ним.

– Этого я и мои подруги тоже не можем понять, – признала Джордж. – Не хочешь зайти к нам и всё обсудить? Возможно, ты сумеешь дать подсказку, где может быть Чи Че.

Лили Эйлис сообщила, что будет рада прийти. Девушки отправились вместе. Больше никто из прохожих не узнавал «Чи Че».

Когда они подошли к квартире, дверь открыла тётя Элоиза, только что вернувшаяся домой. Поскольку Нэнси и Бесс ещё не было, разговор коснулся общих тем. Тётя Элоиза подала чай с печеньем.

Вскоре Нэнси и Бесс возвестили о своём появлении через звонок в вестибюле и спустя несколько минут вошли в квартиру.

Джордж представила Лили Эйлис Ву и объяснила, зачем она привела китаянку. Затем, сделав вид, что должна передать Нэнси кое-что из сумочки, Джордж попросила подругу ненадолго отлучиться с ней в спальню.

Девушки быстро обменялись новостями. Потом Джордж выдвинула идею, занимавшую её последние полчаса: о том, что Лили Эйлис – лингвист, как и Чи Че – может попробовать занять её место в книжном магазине Стромберга.

Нэнси улыбнулась:

– Кажется, я знаю, что ты задумала, Джордж. Ты подозреваешь, что сообщение Чи Че для тёти Элоизы могло означать, что она обнаружила какую-то тайну о книжном магазине, и, возможно, Лили Эйлис сможет узнать то же самое, не будучи пойманной.

– Именно, – подтвердила Джордж. – И я уверена, что Лили Эйлис можно доверять.

Нэнси тоже в этом не сомневалась. Они с Джордж вернулись в гостиную и обратились к китаянке со своей идеей.

– Если, конечно, тебе повезёт получить там работу, – добавила Джордж.

Лили Эйлис нахмурилась. Она выглядела слегка напуганной от такого предложения.

– Я не уверена, что смогу справиться, – сказала она. – Я никогда не имела дела с тайнами.

– Это не сложно, – заверила Джордж. – Просто делай то, что скажет мистер Стромберг, но держи ухо востро.

– И обращай особое внимание на телефонные звонки, – добавила Нэнси.

Наконец, молодая китаянка согласилась и выразила надежду, что не провалит поручение.

Нэнси проводила новую подругу до двери, а все остальные пожелали ей удачи.

Как только Лили Эйлис ушла, Нэнси позвонила в полицию. Сержант доложил, что никаких новостей о человеке, атаковавшем мистера Суна, нет.

– Машина, в которой ехали подозреваемые, – добавил он, – оказалась краденной.

Поблагодарив его и повесив трубку, Нэнси смиренно пожала плечами.

– Ещё одна подсказка оказалась бесполезной.

Джордж зашла в спальню, чтобы сменить одежду и смыть китайский макияж. Вдруг она крикнула:

– Кто-нибудь из вас ронял мои часы на пол?

– Нет, – хором ответили подруги.

– Тогда кто-то побывал в квартире, пока нас здесь не было! – воскликнула Джордж.

Услышав это, все поспешили в спальню. Джордж указала на свои дорожные часы, лежавшие на полу около кровати.

– Но как кто-то мог попасть сюда? – спросила тётя Элоиза.

Нэнси и Бесс смущённо посмотрели друг на друга. Они забыли запереть дверь между квартирами Сунов и тёти Элоизы!

– Очевидно, человек с ключом от квартиры Сунов вошёл и попал к нам через смежную дверь, – сказала Нэнси.

Осмотр был начат немедленно, но двадцать минут спустя тётя Элоиза объявила, что ничего не пропало.

– Тогда зачем он здесь был? – настоятельно спросила Джордж.

Никто не смог ответить на этот вопрос. Но вдруг Бесс ахнула:

– А вдруг непрошеный гость прятался в квартире Сунов, пока здесь была Лили Эйлис, и подслушал наш план!

Нэнси, хоть и была обеспокоена, указала, что ничего такого могло и не быть. Часы, по всей вероятности, уроненные на пол взломщиком, остановились несколько часов назад.

– Не думаю, что кто-то ждал бы здесь всё это время.

– Надеюсь, ты права, – вздохнула Бесс.

Нэнси молчала целую минуту, а затем произнесла:

– Возможно, взломщик охотился за запиской Чи Че, которую она оставила дедушке Суну. И когда он не нашел её в их квартире, то мог подумать, что она здесь.

– Так и было! – сказала Бесс. – Где она сейчас?

Нэнси бросилась к столу и открыла верхний ящик.

– Пропала! – простонала она. – Я положила её сюда, вместе с фотографией Чи Че. И она, кстати, тоже пропала.

– О, нет, что теперь будет? – заволновалась Бесс.

Нэнси снова помолчала. И затем сказала:

– Я предполагаю, что человек, пришедший сюда, хотел заполучить образец почерка Чи Че. И мне кажется, что дедушка Сун получит ещё одну записку – с подделанным почерком его внучки.

– И что, ты думаешь, там будет написано? – спросила тётя Элоиза.

– Просьба к дедушке Суну не заявлять в полицию об отсутствии Чи Че.