– Посмотри на того мужчину в машине! – возбуждённо прошептала она. – Он так медленно едет! И точно смотрит на Джордж, то есть, на Чи Че.
Машина, тёмно-синий седан, держалась рядом с бордюром. Водителю было около двадцати пяти лет. Он оказался стройным и темноволосым, но не азиатом. Он медленно доехал до больницы, проследил, как «Чи Че» зашла внутрь, и уехал.
– Думаешь, он как-то связан с делом? – спросила Бесс.
– Не знаю. Мы не можем проследить за ним, но я запомнила номер машины.
Девушки зашли в больницу. Они подошли к стойке, спросили номер палаты мистера Суна, получили разрешение увидеть его и поднялись наверх на лифте.
Пожилой мужчина выглядел получше и был рад увидеть посетительниц. Он сказал, что доктор велел ему оставаться в больнице, по крайней мере, неделю, а может, и дольше.
– Поскольку я вынужден оставаться здесь, не могли бы Вы, Нэнси, приносить мне почту? И отвечать на звонки? Может случиться так, что позвонит Чи Че. Пока что она не звонила, и я не знаю, как связаться с ней.
– С удовольствием всё сделаю, – ответила Нэнси.
Дедушка Сун рассказал девушкам, что медсестра буквально только что передала ему сообщение от мистера Стромберга. Он звонил, чтобы справиться о здоровье дедушки Суна.
– Я не имел чести быть с ним знакомым, – сказал археолог, – поэтому такая забота весьма великодушна с его стороны.
Нэнси и Бесс задались вопросом, как владелец книжного магазина узнал о нападении на мистера Суна. Кто-то из их многоквартирного дома рассказал ему?
На бюро в комнате стоял прекрасный букет жёлтых хризантем. Когда Бесс обратила на них внимание, дедушка Сун сказал:
– Не знаю, кто отправил их. На карточке с добрыми пожеланиями, которая прилагалась к букету, нет подписи.
– Странно! – отметила Нэнси. – А можно взглянуть на карточку?
– Разумеется. Она в верхнем ящике бюро.
Достав карточку, Нэнси невольно вздрогнула. В нижнем правом углу красовался нарисованный дракон! На карточке были напечатаны следующие слова: «С наилучшими пожеланиями скорейшего выздоровления».
Нэнси обратилась к мистеру Суну:
– Вы, конечно, должны догадываться, кто отправил цветы.
– Только предположение, – ответил он. – Человек, одолживший моей Чи Че такую бумагу, мог услышать о моём положении и отправить цветы, но он не хотел, чтобы я чувствовал себя обязанным отправить ответ с благодарностями.
Нэнси была рада, что дедушка Сун отнёсся к отправителю цветов без подозрений. Сама она волновалась. Тот, кто пользовался бумагой с драконом, явно знал, что мистер Сун в больнице. Значило ли это, что незнакомец имел отношение к нападению?
Стараясь не показывать истинных чувств, юная сыщица весело сказала:
– Что ж, дедушка Сун, у Вас, должно быть, есть тайный покровитель. Разве это не здорово? – Она сунула карточку обратно в ящик и закрыла его. – Нам пора, – сказала она мистеру Суну. – Но мы снова придем навестить Вас, и подольше.
– С нетерпением буду вас ждать. И надеюсь, вы принесете мне письмо или весточку от моей Чи Че, – задумчиво добавил дедушка Сун, протягивая Нэнси ключ от его почтового ящика в вестибюле.
– О, что-нибудь обязательно придёт, – бодро объявила Бесс. Но когда они вышли в коридор и направились к лифту, прошептала: – Хотела бы я правда так думать. Честно говоря, мне совсем не нравится нынешнее положение вещей.
– Без сомнений, это запутанная ситуация, – признала Нэнси. – Ну, посмотрим, что будет дальше.
– Я скажу, что будет, – ответила Бесс. – Если кто-то из китайских студентов, с которыми мы вчера познакомились в университете, увидят нас и подумают, что Чи Че с нами, а потом выяснят, что она вовсе не Чи Че, то нас раскроют!
Нэнси согласилась и решила, что они с Бесс будут держаться достаточно далеко от Джордж, чтобы не вызвать подозрений. Выйдя в холл, они вошли в магазинчик подарков через одну из дверей. Джордж, увидев их, вышла через другую. Девушки последовали за ней несколько секунд спустя.
Дойдя до университетского городка, Джордж улыбалась разным студентам, проходящим мимо. Вдруг она разволновалась, заметив, что кто-то машет ей и зовёт:
– Хорошо, что ты вернулась, Чи Че!
Нэнси и Бесс услышали это приветствие.
– Маскировка работает! – взволнованно прошептала Бесс.
Пока они шли, больше дюжины студентов – некоторые из них были азиатами, другие американцами – помахали девушке и назвали её Чи Че.
– О, разве это не волнительно! – воскликнула Бесс.
– Да, но это, кажется, нисколько не помогает в поисках настоящей Чи Че, – ответила Нэнси.