И теперь тетя Матильда с откровенным осуждением посмотрела на его ноги. Как всегда, он был бос.
— Смотрите, не наступите на гвоздь! — предупредила она.
Гончар только рассмеялся.
— Я на гвозди не наступаю, миссис Джонс, — ответил он. — Вы же знаете. Но я к вам за помощью. Ко мне должны…
Гончар внезапно умолк и уставился на стену хибарки, служившей конторой.
— А это что такое? — осведомился он.
— Мистер Гончар, — сказала тетя Матильда. — Неужто вы раньше не видели? Она же тут чуть не полгода висит.
С этими словами она сняла со стены застекленную раму и протянула ее Гончару. Под стеклом были яркие цветные фотографии, каждая с надписью. Они явно были вырезаны из журнала. На одной красовался их склад. На другой дядя Титус гордо позировал перед деревянным забором склада. Художники Роки-Бич украсили забор картиной: корабль под всеми парусами летит по бурным зеленым волнам океана. На фотографии видны были даже головы любопытных рыб, высунувшихся из воды поглазеть на корабль.
Под фотографией склада был снимок мистера Динглера, который делал украшения из серебра в маленькой мастерской в Роки-Бич, и еще — Ганса Йоргенсона с кистью перед начатым морским пейзажем. И еще — фотография самого Гончара крупным планом. Фотограф подстерег старика, когда он выходил из супермаркета — борода блестела в солнечных лучах, двуглавый орел четко выделялся на белизне его одеяния, одна рука сжимала самую обычную сумку с покупками. Надпись гласила, что жителей Роки-Бич нисколько не смущает, если живущие среди них художники предпочитают одеваться на свой лад.
— Неужели вы ее не видели? — спросила тетя Матильда. — Она из журнала «Вестуэйс». Помните, там была статья о художниках в городках на побережье.
Гончар нахмурился.
— Я не знал, — сказал он. — Помнится, как-то я видел там молодого человека с камерой, но особого внимания на него не обратил. Тут же всегда толкутся туристы, и все с камерами. Если бы…
— Что «если бы», мистер Гончар? — спросила тетя Матильда.
— Ничего, — ответил Гончар. — Теперь ведь ничего не поделаешь. — Он отвернулся от фотографии, которой тетя Матильда так гордилась, и положил руку на плечо Юпа. — Юпитер, — сказал он, — мне бы хотелось посмотреть, что у тебя найдется. Я жду гостей и боюсь, что им мой дом покажется… ну… пустоватым.
— Гостей ждете? — повторила тетя Матильда. — Господи Боже ты мой!
Хотя Гончар был со всеми приветлив, у него не было ни одного близкого друга. И Юпитер догадывался, что его тетушка изнывает от любопытства. Кто это вдруг решил погостить у старика? Однако она удержалась от расспросов и просто велела Юпитеру показать ему все, в чем он нуждается.
— Твой дядя Титус вернется из Лос-Анджелеса не раньше чем через час, — сказала она и отправилась отвинтить шланг от крана.
Юпитер только обрадовался. У тети Матильды могли быть какие-то сомнения насчет Гончара, но Юпитеру старичок очень нравился. Он словно следовал девизу «Живи и давай жить другим», а если ему нравится разгуливать босым в белом балахоне, то кому какое до этого дело?
— Ну, во-первых, — сказал Гончар, — мне потребуется парочка кроватей.
— Будет сделано, сэр! — объявил Юпитер.
Склад был организован на славу, и порядок там царил образцовый. Да и как могло быть иначе, если за всем надзирала Матильда Джонс? Юп повел Гончара в сарай с подержанной мебелью, где ей не угрожала сырость, веявшая с океана. Там стояли столы, письменные и обеденные, стулья и кровати. Некоторые были сломаны или несли на себе неизгладимые следы долгого употребления, далеко не всегда бережного. Но дядя Титус, Юпитер и Ганс с Конрадом, братья баварцы, помогавшие на складе, починили и покрасили многие вещи.
Гончар осмотрел спинки и рамы кроватей, составленные у стены. Он уже купил новые матрасы и сетки, сообщил старичок Юпу, но без крепких спинок и рамы они скоро придут в негодность.
Юпа разбирало любопытство, и, не выдержав, он спросил:
— Так ваши гости у вас долго проживут, мистер Гончар?
— Еще не знаю, Юпитер, — ответил тот. — Поживем увидим. А что ты скажешь насчет латунной кровати с шишечками?
— Уж очень старомодно, — с сомнением произнес Юп.
— Так и я же старомоден! — засмеялся Гончар. — Как знать? Может, моим гостям это придется по вкусу. — Он взялся за спинку и приподнял ее. — Тяжелая, солидная, — сказал он. — Таких нынче не делают. Почем она?