Выбрать главу

— Да, вполне может быть, — кивнул мистер Пек. — Ты умница, Боб!

— А теперь, может, нам лучше смыться отсюда поскорей, — добавил просиявший Боб, — и держаться подальше от туристических маршрутов? Если мы съедем с шоссе, все опять наладится.

— Правильно, — сказал мистер Пек. — Нам нужно как можно быстрее добраться до Нью-Йорка и покончить с этим делом. Тогда у Снэйбела не будет больше никаких шансов.

И уже через пятнадцать минут они мчались на юго-восток, но дорогам, проходящим вдали от основной магистрали. На ночь остановились в небольшом городке Рокфорд, в штате Иллинойс, а наутро добрались до Чикаго. Мистер Пек, вместо подробного маршрута по достопримечательностям этого великолепного города, провез их по набережной озера Мичиган, где высились шикарные небоскребы и великолепные коттеджи — каждый — шедевр архитектурного стиля.

— Теперь вы всем можете спокойно говорить, что видели Чикаго! — сказал он мальчикам.

Они позавтракали в одном из небоскребов и поехали дальше через всю Индиану на юго-восток. Ночевали уже в Старджесе, в штате Мичиган, к северу от основного шоссе. Боб, оставив друзей и мистера Пека устраиваться в мотеле, побежал искать фотомагазин. У него кончилась пленка. Было поздно, и фирменный магазинчик уже не работал. Боб решил попытать счастья в супермаркете, и действительно управляющий помог ему, найдя в подсобке несколько пленок.

Расплатившись, Боб пошел к выходу, но вдруг кто-то преградил ему путь. Подняв глаза, он оцепенел. Перед ним стоял тот самый элегантный незнакомец, которого они видели в Монтерее и Ла-Кроссе! Боб не мог выговорить ни слова.

— Жаль, что у тебя нет этого с собой, — спокойно произнес мужчина. — Но это не страшно, теперь мы сумеем это добыть. — И он сильно сжал руку Боба и потащил его к выходу. — Пойдем, дорогой мой, не упрямься! — приговаривал он.

Боб попытался вырваться, но не тут-то было! Крепкие руки незнакомца тащили его в вестибюль, как котенка.

Боб лихорадочно думал: «Этот человек — сообщник Снэйбела! Они похищают меня как заложника и будут держать до тех пор, пока мистер Пек не отдаст им изобретение! А если упрямый старик откажется!? Что, если…»

Боб закричал и вцепился в находящийся в вестибюле фонтанчик для питья. Он судорожно ухватился за металлическую трубу, придавив кнопку подачи воды. Вода взметнулась вверх и стала поливать ему голову, шею, грудь. В панике он ничего не соображал, только отфыркивался, захлебываясь и кашляя, и продолжая голосить.

— Послушай, — сказал незнакомец. — Ты не должен так распускаться! Держи себя в руках! — Он говорил, как отец, который успокаивает капризного сыночка.

Рядом с ним стоял прибежавший на крик Боба управляющий.

— У вас неприятности? — спросил он.

— Не беспокойтесь! Мальчик немного не в себе, ничего страшного, сейчас пройдет, — ответил «заботливый отец» и больно стиснул руку Боба, пытаясь оторвать от фонтанчика.

— Помогите! — заорал Боб. Он наконец сообразил, почему пьется вода, и отпустил кнопку, но трубу не выпустил. — Похищение! Помогите! Вызовите полицию! Это не мой отец! Я никогда его не видел! Похищение!

Вокруг стали собираться покупателя и продавцы.

— Чарли! — обратился управляющий к одному из них. — Позвони Генри Парсонсу, шерифу, хорошо? Пусть разберется, что здесь происходит.

— Невероятно! — возмутился незнакомец. — Нам не нужна ни полиция, ни шериф. Это наши семейные дела, и мы уладим их сами! Мой сын несовершеннолетний, и если мне нужно его наказать, я займусь этим сам! Никто не имеет права вмешиваться в воспитание чужих детей. Видите ли, — он доверительно понизил голос, — мой сын недавно попал в автокатастрофу и больно ушиб голову. С тех пор у него бывают такие вспышки, но мы его лечим…

— Он мне не отец! — кричал Боб. — Он даже не знает, как меня зовут!

Управляющий вопросительно посмотрел на «отца».

— Мой сын Ральф, — мужчина невозмутимо улыбнулся, — к тому же, очень упрям! Боюсь, что это наш фамильный недостаток!

Боб выпустил трубу, достал из кармана бумажник и протянул его управляющему.

— Мой ученический билет в бумажнике, — сказал он. — Там есть мое имя и фотография.

И пока управляющий открывал бумажник, элегантный незнакомец быстро повернулся, выскочил на улицу и исчез в толпе.

Пит на высоте!

Боб сидел в подсобке супермаркета, стараясь ответить на скрупулезные расспросы шерифа. Это было нелегко.

— Но зачем кому-то нужно преследовать нас? — допытывался шериф Генри Парсонс.

— Мистер Пек считает, что это из-за изобретения, которое они пытаются выкрасть у него, и думаю, что он прав.

Затем Бобу пришлось объяснять, кто такой мистер Пек, и что за изобретение, но о нем он и сам ничего не знал, поэтому постарался вспомнить все остальные, сказав только, что дедушка его друга не рассказывает о последнем, чтобы не подвергать никого из них опасности, настолько оно важное, и что он едет в Нью-Йорк лично демонстрировать его компетентным людям. Он боится, что из-за него у них всех могут быть неприятности.

— Похоже, вши уже начались… — заметил шериф.

Боб согласился и очень обрадовался, что его отвезут в мотель, где его наверняка уже хватились остальные.

Мистер Пек пришел в бешенство, узнав, что произошло. Он наотрез отказался рассказать об изобретении шерифу, но с удовольствием выложил все, что с ним случилось в пути, не забыв ни пожар в Кер-дАлане, ни передатчик под бензобаком, ни того, что этот незадачливый похититель детей крутился у «бьюика» в Ла-Кроссе.

На лице шерифа внимание и интерес в начале рассказа к концу сменились недоверием и настороженностью.

— Понимаю, — сказал он устало. — Это все?

— А разве этого мало? — возмутился мистер Пек, прекрасно почувствовавший перемену в настроении шерифа.

— Конечно, конечно… — ответил тот, поднимаясь со стула.

Юпитер вдруг вспомнил о номере «линкольна». Шериф с готовностью записал его, проверил разрешение родителей Боба на путешествие вместе с мистером Пеком и распрощался, чувствуя себя неуютно под выразительны ми взглядами Трех Сыщиков и мистера Пека.

— Они никогда не найдут этих негодяев, — возмутился старик, как только за шерифом закрылась дверь. — Их, наверняка, уже и след простыл!

На это никто ничего не возразил. Все было и так понятно.

— Что-то тут не сходится! — сказал Юн, когда сыщики остались одни.

Пит застонал. Он уже почти засыпал.

— Что ты имеешь в виду, Юп? — спросил Боб.

— К чему им было похищать тебя? — ответил Юп.

— Ну, как, чтобы получить изобретение взамен моей скромной персоны! — удивился Боб.

— Вот, вот! При чем тут ты? Почему не мистера Пека, или, на худой конец, Пита?

— Может, потому, что он самый худенький, легче спрятать, — пошутил, зевая, Пит.

— Он сказал — жаль, что у тебя нет этого с собой, — не обращав внимания на шутку, продолжал Юп. — И мы решили, Боб, что он имел в виду изобретение, но у тебя его никогда и не было. Мы просто зациклились на нем. На самом деле он мог иметь в виду совсем другое.

— Юп! — взмолился Боб. — Может, оставим этот разговор до утра? С меня на сегодня достаточно!

— С меня — тоже, — сказал Пит. — По идее, у нас каникулы и мы должны много спать, набираясь сил.

— Ладно, до завтра, — пришлось согласиться Юпу.

Они пожелали друг другу спокойной ночи, и вскоре в комнате воцарилась тишина, если не считать, конечно, громовых раскатов за стеной.

Наутро мистер Пек разбудил их до рассвета. Теперь путешествие больше напоминало бегство. Подумав, они отказались от окольных путей. На основном шоссе было оживленное движение, и если враги предпримут какую-нибудь опасную вылазку, например, захотят столкнуть их в кювет, тут же подоспеет помощь. Поэтому они вернулись на шоссе и быстро покатили но Индиане, а потом по Айдахо.