Выбрать главу
Кроме того, он окружен рифами и надо точно знать, куда направить лодку, иначе вы в них врежетесь. It's a dangerous bit of coast here. Берег там опасный. There are a lot of wrecks about." Вокруг много затонувших кораблей. "Wrecks!" cried Julian, his eyes shining, - Затонувших кораблей! - воскликнул Джулиан. Глаза его заблестели. "I say! I've never seen an old wreck. - Знаешь, я никогда не видел старого затонувшего корабля. Are there any to see?" Там можно увидеть какой-нибудь корабль? "Not now," said George. - Сейчас нет. "They've all been cleared up. Except one, and that's the other side of the island. Их все убрали, кроме одного, а он с другой стороны острова. It's deep down in the water. Лежит глубоко под водой. You can just see the broken mast if you row over it on a calm day and look down into the water. Видна только сломанная мачта, когда плывешь над ним и смотришь вниз под воду. That wreck really belongs to me too." Этот затонувший корабль тоже принадлежит мне. This time the children really could hardly believe George. На этот раз поверить было просто невозможно. But she nodded her head firmly. Но Джордж решительно закивала. "Yes," she said, "it was a ship belonging to one of my great-great-great-grandfathers, or someone like that. - Да, - заявила она, - это корабль, принадлежавший одному из моих прапрапрадедушек или кому-то еще в этом роде. He was bringing gold- big bars of gold- back in his ship-and it got wrecked off Kirrin Island." Он вез золото, большие слитки, а когда возвращался домой, корабль затонул около острова Киррин.
"Oooh- what happened to the gold?" asked Anne, her eyes round and big. - О-о-о! - простонала Энн, широко раскрыв глаза.- А что случилось с золотом? "Nobody knows," said George. - Никто не знает, - ответила Джордж. "I expect it was stolen out of the ship. - Наверно, его украли с корабля. Divers have been down to see, of course, but they couldn't find any gold." Водолазы к нему спускались, но золота там не нашли. "Golly- this does sound exciting," said Julian. - Вот это здорово, - сказал Джулиан.
"I wish I could see the wreck." - Как бы я хотел увидеть этот затонувший корабль.
"Well- we might perhaps go this afternoon when the tide is right down," said George. - Что ж, мы можем отправиться туда, скажем, сегодня во второй половине дня, когда отлив будет в разгаре, - предложила Джордж.
"The water is so calm and clear today. - Вода такая гладкая и прозрачная сегодня.
We could see a bit of it." Часть корабля мы сможем увидеть.
"Oh, how wonderful!" said Anne. - Как здорово! - воскликнула Энн.
"I do so want to see a real live wreck!" - Мне тоже хочется увидеть живьем настоящий затонувший корабль.
The others laughed. Остальные засмеялись.
"Well, it won't be very alive," said Dick. - Он не будет очень уж живым, - охладил ее пыл Дик.
"I say, George- what about a bathe?" - А как насчет того, чтобы искупаться, Джордж?
"I must go and get Timothy first," said George. She got up. - Сначала я должна пойти и привести Тимоти, -заявила Джордж, вставая.
"Who's Timothy?" said Dick. - Кто это Тимоти?
"Can you keep a secret?" asked George. - А вы умеете хранить тайны? - спросила Джордж.
"Nobody must know at home." - Никто дома не должен знать о нем.
"Well, go on, what's the secret?" asked Julian. - Ну, продолжай, какая еще тайна? - спросил Джулиан.
"You can tell us. - Нам ты все можешь рассказать.
We're not sneaks." Мы не доносчики.
"Timothy is my very greatest friend," said George. - Тимоти - мой самый большой друг, - объяснила Джордж.
"I couldn't do without him. - Я не могу без него жить.
But Mother and Father don't like him, so I have to keep him in secret. Но мама и папа не любят его и не должны знать о его существовании.
I'll go and fetch him." Пойду приведу его.
She ran off up the cliff path. Она побежала по дорожке, ведущей вверх.
The others watched her go. Все трое наблюдали за ней.
They thought she was the queerest girl they had ever known. Она показалась им самой странной девочкой на свете.
"Who in the world can Timothy be?" wondered Julian. - Кто же этот Тимоти? - спросил Джулиан.
"Some fisher-boy, I suppose, that George's parents don't approve of." - Какой-нибудь мальчишка из рыбацкой семьи? Наверно, родители Джордж не одобряют эту дружбу.
The children, lay back in the soft sand and waited.