Выбрать главу
"You know, I really think that would solve our difficulty, if we telephone to Fanny and arrange for the children to go there. - Давайте позвоним Фанни и договоримся обо всем. It would help Fanny, I'm sure, and Georgina would love to have someone to play with in the holidays. And we should know that our three were safe." Я уверен, ее это устроит, а у Джорджины будет с кем провести каникулы, мы же сможем не беспокоиться за нашу троицу. The children began to feel rather excited. Ребята пришли в волнение. It would be fun to go to a place they had never been to before, and stay with an unknown cousin. Разве не интересно отправиться в новое место и познакомиться с двоюродной сестрой? "Are there cliffs and rocks and sands there?" asked Anne. - А там есть скалы, камни и песок? - спросила Энн. "Is it a nice place?" - Это красивое место? "I don't remember it very well," said Daddy. - Я его не очень хорошо помню, - ответил папа. "But I feel sure it's an exciting kind of place. - Но уверен, что там очень интересно. Anyway, you'll love it! Это место называется
It's called Kirrin Bay. "Залив Киррин" - вам там наверняка понравится.
Your Aunt Fanny has lived there all her life, and wouldn't leave it for anything." Ваша тетя Фанни всю жизнь провела там и ни за что не хочет куда-нибудь переезжать.
"Oh Daddy, do telephone to Aunt Fanny and ask her if we can go there!" cried Dick. - Папочка, позвони скорее тете Фанни! -воскликнул Дик.
"I just feel as if it's the right place somehow. - Мне кажется, это то, что надо.
It sounds sort of adventurous!"
Вдруг нас там ждут занятные приключения?!
"Oh, you always say that, wherever you go!" said Daddy, with a laugh. - Ах, ты всегда так говоришь, куда бы мы ни поехали, - сказал папа, рассмеявшись.
"All right- I'll ring up now, and see if there's any chance." - Хорошо, я сейчас позвоню и все выясню.
They had all finished their breakfast, and they got up to wait for Daddy to telephone. Закончив завтрак, ребята поднялись из-за стола и стали ждать, пока папа позвонит.
He went out into the hall, and they heard him putting the call through. Он вышел в холл и заказал разговор.
"I hope it's all right for us!" said Julian. - Надеюсь, что все будет в порядке, - сказал Джулиан.
"I wonder what Georgina's like. - Интересно, какая она, Джорджина.
Funny name, isn't it? Странное имя, правда?
More like a boy's than a girl's. Скорее подходит мальчику, а не девочке.
So she's eleven- a year younger than I am- same age as you, Dick- and a year older than you, Anne. Значит, ей одиннадцать лет, она на год младше меня, одного возраста с Диком и на год старше Энн.
She ought to fit in with us all right. Как раз то, что нам нужно.
The four of us ought to have a fine time together." Мы вчетвером чудесно проведем время.
Daddy came back in about ten minutes' time, and the children knew at once that he had fixed up everything. He smiled round at them. Минут через десять вернулся папа, и ребята по его виду сразу же поняли, что он обо всем договорился.
"Well, that's settled," he said. - Что ж, все устроено, - объявил он.
"Your Aunt Fanny is delighted about it. - Тетя Фанни очень обрадовалась нашему предложению.
She says it will be awfully good for Georgina to have company, because she's such a lonely little girl, always going off by herself. Сказала, что Джорджине будет полезно пообщаться с новыми друзьями - ей ведь очень одиноко.
And she will love looking after you all. А тетя с удовольствием за вами присмотрит.
Only you'll have to be careful not to disturb your Uncle Quentin. Только вам нужно поменьше беспокоить дядю Квентина.
He is working very hard, and he isn't very good-tempered when he is disturbed." Он очень много работает и легко выходит из себя, когда ему мешают.
"We'll be as quiet as mice in the house!" said Dick. - Будем вести себя тихо, как мышки, - пообещал Дик.
"Honestly we will. - Честное слово.
Oh, goody, goody- when are we going, Daddy?" Как здорово все получилось! Когда мы поедем туда, папа?
"Next week, if Mother can manage it," said Daddy. - На следующей неделе, если мама управится, -ответил папа.
Mother nodded her head. Мама кивнула.
"Yes," she said, - Хорошо, - сказала она.
"There's nothing much to get ready for them- just bathing suits and jerseys and shorts. They all wear the same." - Какие там сложности - собрать их купальники, майки, шорты...
"How lovely it will be to wear shorts again," said Anne, dancing round. - Как здорово будет опять влезть в шорты! -вскричала Энн, пританцовывая.
"I'm tired of wearing school tunics. I want to wear shorts, or a bathing suit, and go bathing and climbing with the boys."