— Если только… В общем, побудьте здесь. Я попытаюсь навести справки и вернусь минут через пять-десять.
Он поднялся вверх по ступенькам и взялся за ручку двери с надписью «Посторонним вход воспрещен». Ганс, любивший всякие необычные занятные вещи не меньше дядюшки Титуса, принялся разглядывать товары, выставленные в витрине. Клани подошел к окошку, где стояла модель парусника. Юпитер нетерпеливо ждал возвращения пожилого джентльмена и даже ни разу не взглянул по сторонам. Клани случайно бросил взгляд в окно.
— Юп! — испуганно прошептал рыжий мальчик.
Юпитер посмотрел на него:
— В чем дело?
— За магазином наблюдает какой-то человек!
— Где он? — Юпитер окинул взглядом тротуар и мостовую.
— В самом конце улицы! Когда я на него посмотрел, он отскочил вон за тот дом. Может, это Яванец Джим?
Юпитер оглянулся. Хозяин еще не возвращался, Ганс был полностью поглощен изучением старинных корабельных часов. Первый Сыщик сделал Клани знак, после чего оба тихонько вышли из лавки.
— Надо попробовать его найти, — решил Юпитер.
Держась поближе к домам, ребята двинулись в сторону порта. Дошли до угла и осмотрелись.
— Зеленый «фольксваген»! — наклонился к уху Юпитера Клани.
Знакомый автомобильчик стоял на противоположной стороне широкой припортовой улицы. Позади него Юпитер увидел высокого усатого молодого человека, который поспешно шагал по мокрому песку к старой деревянной барже, лежавшей на берегу у самой кромки воды.
— Это не Яванец Джим, это Стеббинс! — воскликнул Юпитер.
Тем временем высокий молодой человек, обойдя баржу, зарывшуюся носом в песок, скрылся из глаз. Но они успели заметить, что губы у него постоянно шевелились, точно он вел с кем-то беседу.
— Его там ждут! — сообразил Юпитер.
— Может, Яванец?
— Следуй за мной! — вместо ответа сурово произнес Предводитель Сыщиков.
Мальчики перешли улицу и приблизились к барже сбоку.
— Если там Стеббинс и Яванец Джим, — шептал Юпитер, — мы можем услышать их разговор и выяснить, что они замышляют. И еще мне до смерти хочется узнать, откуда Яванцу стало известно, что в Санта-Барбаре ему следует отправиться прямо к Джесси Уидмеру!
Приложив палец к губам, он остановился возле самой баржи и прислушался. С другой стороны старой морской посудины не доносилось ни звука.
— Слишком далеко, — тихонько проговорил Клани. — Давай обогнем эту развалину.
— Ни в коем случае! — запротестовал Юп. — А вдруг мы прямо на них и наскочим? Лучше понаблюдаем сверху.
Он пальцем указал на лестницу, прислоненную к барже. Влезть на нее было не очень-то легко: баржа почти лежала на боку, одним бортом сильно наклонясь к воде. Юпитеру все-таки удалось вскарабкаться наверх; Клани не отставал от него. Держась рядом, осторожно ступая и стараясь не издать ни звука, они продвигались по палубе к дальнему ее краю. Неожиданно под ногами у них треснули две гнилые доски, и оба рухнули в открывшуюся внизу черную дыру!
— У-у-уф! — пробормотал Юпитер, барахтаясь в чем-то мягком и мокром.
— Старые мешки… — Клани ловил ртом воздух. — Мы шлепнулись на груду старых мешков!
Едва отдышавшись, они поднялись на ноги и теперь стояли на сильно скошенном полу, озираясь по сторонам. Они попали в трюм — темное, сырое помещение с полусгнившим дном. Свет проникал туда из щелей в трухлявых боковинах и из отверстия в крышке люка, куда они благополучно провалились. До крышки от них было футов двенадцать, никак не меньше!
— Поищем, на что бы встать, — пробормотал Юпитер.
Они сделали несколько шагов по ускользающему из-под ног полу. Кроме мешков, в помещении не было ничего. Ни ящиков, ни досок, ни веревок, ни лестниц! Какой-то зверек метнулся в темный угол при их приближении. Крысы!
Клани покосился на Юпитера:
— Похоже, Юп, отсюда нет выхода!
Юпитер не хотел сдаваться:
— Давай проверим еще раз. Обследуем все от начала до конца!
По наклонной плоскости они прошли от одной боковины до другой — и оказались у самой воды. Юпитер с трудом сдержал возглас ужаса.
— Клани, — сказал он дрожащим голосом. — Клани, погляди на стены. Видишь отметки уровня воды? Когда… Когда начнется прилив, эту дырявую кладовку почти целиком затопит!
Не говоря ни слова, они вернулись назад и остановились прямо под крышкой люка.
— Будем вопить, пока кто-нибудь не откликнется, — решил Клани. — Начинай!
Какая-то тень закрыла дыру наверху. Чье-то лицо склонилось над ними, внимательно вглядываясь. Молодое лицо и усы!
— Не дерите понапрасну глотки, — сурово сказал Стеббинс. — Зимой здесь почти никого не бывает, а на улице ваши вопли перекроет дорожный шум.
Они, как зачарованные, смотрели вверх на водителя зеленого «фольксвагена» и молчали. В глазах у того что-то сверкнуло.
— Я хочу поговорить с вами, ребята!
ОБМОЛВКА
Боб и Пит добрались наконец до склада стройматериалов компании Ортега. Смуглолицый мужчина во дворе склада нагружал кирпичом грузовик. Когда мальчики объяснили, что хотят расспросить его о покойных братьях Ортега, он вытер пот со лба и дружелюбно улыбнулся.
— Si (да — исп.), знаменитые на всю страну братья Ортега! Некогда лучшие каменщики во всей Калифорнии. Мой родной прадедушка и мой двоюродный прадедушка! Меня же зовут Эмилиано Ортега.
Мужчина шумно вздохнул.
— Теперь я и сам — лучший мастер, но в наши дни каменная кладка никому не требуется. Она слишком дорого стоит.
— Значит, как я понял, вам все известно про братьев Ортега? — осведомился Боб.
— Безусловно? А что вы хотите узнать, muchachos? (мальчики — исп.)
— Ваши предки продали мистеру Ангесу Ганну что-то такое, что заняло целый фургон. Было это двадцать второго ноября 1872 года. Нам надо знать, что именно они продали.
— Caramba! (Черт побери — исп.) — вскричал Эмилиано Ортега. — Вы хотите узнать, что было кем-то куплено в 1872 году? Сто лет назад? Да вы с ума сошли, muchachos!
— А что, разве это слишком большой срок? — усмехнулся Пит.
— Стало быть, вы нам не поможете? — насупился Боб.
— Сто лет назад! Сто лет! — с комическим ужасом восклицал мистер Ортега, воздевая руки к небу. А потом рассмеялся; черные глаза его весело заблестели. — Конечно, я вам помогу! Фирма Ортега хранит свою документацию лучше всех в целом штате! Пошли.
Мистер Эмилиано привел их в контору и показал старинный деревянный шкаф с картотекой. Потом, порывшись в шкафу среди пожелтевших папок, вытащил одну, улыбаясь, сдул с нее пыль и понес к письменному столу.
— Сейчас поглядим. Вы говорите, 22 ноября, Ангес Ганн. Превосходно. Так… Что тут у нас имеется… Ага, вот оно! «Ангес Ганн, Озеро Призраков. По особому заказу продана одна тонна гранитных плит. Уплачено наличными. Товар увезен».
— Тонна гранита? — растерянно переспросил Пит. — А какого гранита? Я хочу сказать — какие это были плиты?
Мистер Ортега пожал плечами.
— Здесь об этом не говорится. Назван только вес. Заказ был особый, и, судя по цене, мистер Ганн приобрел не самый обычный камень. Вот и все, что можно сказать по этому поводу.
— А какие в ту эпоху бывали особые заказы, мистер Ортега? — поинтересовался Боб. — Что это вообще означало — особый заказ?
— М-м-м… — Эмилиано Ортега почесал кончик носа. — Особый заказ обычно означал нечто большее, чем просто камень, добытый в нашем карьере. Ну, например, необычный размер камня, необычную его форму или, быть может, отделку. То есть речь шла о какой-то определенной работе с камнем уже после того, как он был взят из карьера. Понимаете? Его, например, могли даже и отполировать. В данном случае, правда, это вряд ли произошло. Если бы гранит полировали, заказ обошелся бы еще дороже. А не может такого быть, что Ангес Ганн решил построить тротуар?