— Были два скелета, — сказал Терреано. — И их должно быть два!
— Тогда почему вы не спросите ее? — Таллия Макафи указала на Элеонор. — Почему вы не обвините ее в том, что она их взяла?
Элеонор виновато огляделась.
— Нет. Я больше ничего не знаю… Это все. Я все сказала.
— Если ты так много знала, то почему ты сейчас не в тюрьме? — спросила Таллия и повернулась к шерифу. — Разве она не помогала этому ди Стефано? Помогала или нет?
— Мисс Хесс можно забрать под поручительство прямо сейчас, — сказал шериф.
— Поручительство? — загремел Макафи. — Кто это поручится за нее? Только не я.
— Я уже поручился, — сказал Джеймс Брэндон.
Макафи изумился.
— Вы? Почему?
— Потому что я так хочу, — сказал Брэндон. — Тому, кто долго живет в вашем доме, можно простить очень много.
Таллия Макафи дрожала от ярости.
— Как вы можете говорить такое! — взвизгнула она. — Мы законов не нарушаем. Это она! Это ее благодарность за то, что мы взяли ее к себе в дом!
Элеонор выпрямилась.
— Я хотела только получить то немногое, что действительно принадлежит мне! Я хотела уехать отсюда и работать в Сан— Диего или в Лос— Анджелесе, может быть, получить образование, не только начальное, и еще… иметь какое— то место для себя и своих друзей. Каждый раз, когда мне удавалось немного заработать, вы все отнимали у меня, да еще говорили, что меня дорого содержать. Я была, как веревками, привязана к вам, потому что вы все у меня взяли.
Она наклонилась к Таллии Макафи, испуганно отпрянувшей от нее.
— Мне не было нужно много, — сказала Элеонор. — Всего пять сотен долларов. Зато сейчас я хочу все. Найму адвоката, и он проверит, как вы вели мои дела.
— Да у тебя никогда не было денег! — прокричала Таллия.
— Разве мой отец не застраховал себя? — спросила Элеонор.
Таллия поджала губы и отвернулась.
— Есть еще дом в Голливуде, — добавила Элеонор. — Разве он не мой? Куда девались деньги, которые вы получали с арендаторов все эти годы?
Ньют Макафи кашлянул.
— Ну, ну, Элли, — сказал он. — Давай не будем спешить с адвокатом. Если ты почему— либо хочешь уехать отсюда, что ж, ты достаточно взрослая, чтобы иметь свое мнение. Мы можем снять тебе квартиру в Сан— Диего или возле океана и дать для начала несколько сотен. Не стоит от этом беспокоиться.
— Несколько сотен? — возмутилась Элеонор. — Вы думаете отделаться несколькими сотнями?
— Тысяча, — сказала Таллия. — Нет. Две тысячи.
Элеонор испепеляла ее взглядом.
— Пять тысяч? — спросила Таллия.
— Десять! — заявила Элеонор.
— Ладно, Таллия, — сказал Ньют. — Десять тысяч, и пусть никто не говорит, что мы поступили не по совести.
Элеонор снова села.
— Давно бы так, — сказала она. — В следующий раз буду умнее.
— И храбрее, Элеонор, — сказала Таллия. — Попробуй набраться мужества. Мошенники всюду водятся.
— Теперь поговорим о костях, — заявил Макафи. — Я хочу…
— Прошу меня извинить, — перебил его помощник шерифа. — Сундук и кости останутся у нас до тех пор, пока мы не разберемся с делом ди Стефано.
— Вы, вероятно, хотите получить еще и другие кости — американские? — уточнил Юпитер.
Все головы, как по команде, повернулись к нему.
— Они в склепе старой церкви, правильно, доктор Хоффер? — продолжал он.
Хоффер стал похож на каменного истукана.
— Вы хотели дискредитировать доктора Брэндона, — наступал на него Юпитер. — Вы хотели получить премию Спайсера в миллион долларов, чтобы продолжить ваши эксперименты. И вы отправились ночью перед открытием в музей. Это была отлично спланированная операция. Я уверен, ключ от музея из кухни Макафи вы взяли заранее и заранее сделали дубликат. Вы вытащили американского гуманоида из пещеры и заменили его африканским, которого украли из шкафа в комнате доктора Брэндона. После этого вы заровняли землю в пещере.
Когда вы с костями выбрались из пещеры, проснулся Джон Цыган. Он вас увидел, но вы были готовы к возможной встрече. Вы завернулись в шкуру животного, надели парик, и бедный Джон подумал, что видел пещерного человека.
Хоффер усмехнулся.
— Какая нелепость!
— Я не подозревал вас, — сказал Юпитер, — до тех пор, пока в сундуке на железнодорожной станции не обнаружили африканского гуманоида. Вы не представляете, какое довольное выражение было у вас на лице, когда это случилось. Вы заставили меня задуматься. Я вспомнил, что в этом доме есть множество шкур разных животных. И еще я вспомнил, что тогда же исчез один из париков миссис Коллинвуд, который потом таинственным образом появился вновь. Это навело на мысль о причастности к делу кого— то из сотрудников.
Когда Пит, Боб и я направились через луг и через лес к разрушенной старой церкви, вы нас увидели и забеспокоились. Поэтому вы пошли за нами. Вы надеялись помешать нам найти кости. Для этого вы всего-навсего сели на ступеньку прямо у железной двери и загородили вход в склеп. Вы все время так и просидели, чтобы мы ничего не заметили.
Хоффер натянуто усмехнулся.
— Это все предположения, — сказал он. — Уверяю вас, я не бегал ночью в звериной шкуре. И если вы не хотите неприятностей, лучше забудьте о своих непристойных обвинениях.
— Кое— что из сказанного пока — предположения, признал Юпитер, — но есть и доказательства. Вы, как специалист, конечно, знаете, что пещерные люди не носили обуви и поэтому вы разулись. Проходя по лугу, вы оставили следы, доктор Хоффер, и я, пользуясь гипсом, сделал с них отпечаток. Поэтому я знаю, что у вора маленькая ступня и разбитый палец на одной ноге.
Все посмотрели на босые ноги Хоффер. Он попытался было спрятать их под стул, но понял, что это невозможно, поэтому встал и выставил второй палец на правой ноге для всеобщего обозрения.
— Пойду оденусь, — сказал он, — а потом позвоню своему адвокату.
— Хоффер, как вы могли? — тихо спросил Терреано.
Его голос не изменился, но лицо стало грустным.
Хоффер не решился посмотреть ему в глаза. Он ушел в дом, и шериф последовал за ним.
Брэндон усмехнулся.
— Я тоже позвоню своему адвокату, — сказал он. — Может быть, стоит попробовать и найти закон, чтобы защитить останки от нового нападения Макафи. Хотя бы на время.
Брэндон встал и направился в гостиную, что— то радостно бормоча себе под нос.
— Еще не хватало! — огрызнулся Макафи. — Это мои кости!
— Не обязательно, Макафи, — откликнулся Терреано. — В конце концов, вы же не ближайший родственник!
20. Мистер Себастьян восхищен
Через несколько дней после возвращения в Роки— Бич Три Сыщика постучали в дверь дома в Малибу. В этом доме прежде был ресторан, называвшийся «Чарли-плейс». Теперь дом принадлежал сценаристу Гектору Себастьяну, который долго перестраивал и усовершенствовал его, получив в конце концов комфортабельное, правда, несколько необычное жилье.
Мистер Себастьян одно время работал частным детективом. Однажды, оправляясь от ранения в ногу, он начал писать рассказы и вскоре стал знаменитым писателем и сценаристом. Однако мальчики почти не сомневались, что иногда он с грустью вспоминает о тех днях, когда выслеживал преступников и раскрывал кражи. Поэтому, как бы Себастьян ни был занят своими проектами, он всегда находил время для беседы с Тремя Сыщиками об их приключениях.
В тот день дверь открыл вьетнамец Хоанг Ван Дон, дворецкий мистера Себастьяна, и улыбнулся, увидев мальчиков.
— Мистер Себастьян ждет суперсыщиков, — объявил он. — А пока он развлекается со своей замечательной новой машиной. Пожалуйста, входите. Дон принесет вам что-нибудь попить.
Мальчики пересекли холл и попали в огромную и почти без мебели комнату, которая в свое время была обеденной залой в ресторане. Сначала они не заметили мистера Себастьяна, зато услышали легкое пощелкивание из— за книжных шкафов, разделявших залу.
— Идите сюда и посмотрите, что у меня есть, — позвал их мистер Себастьян.
Три Сыщика повиновались.