– Пожалуйста, уходите, – сказала миссис Филпот, и лицо ее стало вдруг очень утомленным. – У меня много работы, мне надо стирать.
– Я свой срок пробуду, – сказал мистер Хеннинг торжественно. – Вы не вправе меня вышвырнуть так сразу, будто я не уплатил по счетам.
– А этот меч ты видел, Хеннинг? – внезапно сказал Прадедушка и вытащил из-под стола полюбившийся ему меч. – Красавец, правда? В старину люди знали, как надо обходиться с врагами! Они махали мечом вот так, и вот так, и…
– Эй, остановитесь! Это же опасно! Он чуть не поранил меня! – закричал мистер Хеннинг, охваченный паническим страхом. – Положите меч, наконец!
– Э, нет! Это мой меч! Я его не продам, – сказал Прадедушка, снова замахав мечом. Меч ударил по электрической лампочке над головой старика, и она со звоном разлетелась вдребезги. Мистер Дерлестоун, покидая друга в беде, побежал вон из кухни, по пути он со всего размаха налетел на Билла, который как раз входил.
– Посмотрите на него, он сошел с ума – этот старик сумасшедший! – закричал мистер Дерлестоун. – Хеннинг, уходите, пока он вам не отрубил голову!
Мистер Хеннинг тоже сбежал. Прадедушка гнался за ним до порога, призывая на его голову громы и молнии, и обе собаки в восторге лаяли наперебой. Все вокруг хохотали до слез.
– Дедушка, да что это на тебя нашло? – спросил мистер Филпот, видя, что старик, сверкая глазами, еще раз взмахнул мечом. Широкая улыбка осветила его морщинистое лицо.
– Ничего! Я просто подумал, что только с помощью этого меча и можно избавиться от подобных типов! Знаешь, как я про себя их назвал? ХЛАМ! Ха, жаль, что мне это не пришло в голову, пока они были здесь! ХЛАМ! Уильям Финнистон, ты слышишь?
– Ну, а теперь положи меч, пока ты его не испортил, – сказал мистер Финнистон, знавший, как обращаться с Прадедушкой. – Ты и я сходим вместе в поселок на постоялый двор и там потолкуем о том, что будем делать с найденным кладом. Сперва все же положи меч… Нет, нет. Дедушка, я не возьму тебя на постоялый двор, если ты будешь вооружен!
Миссис Филпот вздохнула с облегчением, когда оба старика пошли по тропинке вниз, оставив меч дома. Она села и, к ужасу детей, расплакалась.
– Ничего, ничего, не обращайте на меня внимания! – сказала она, когда близнецы, расстроенные, подбежали к ней. – Я плачу от счастья – ведь я наконец-то избавилась от американцев, и больше мне уже не придется скупиться, и экономить, и держать постояльцев. Только подумать, ваш папа сможет купить всякие машины для фермы, какие ему нужны, и… О Господи, да что ж это я, прямо как ребенок!
– Послушайте, миссис Филпот, вы хотите, чтобы и мы тоже уехали? – спросила Энн, вдруг осознав, что она и ее друзья тоже «постояльцы» и, видимо, должны быть включены в тяжкое бремя миссис Филпот.
– О нет, деточки, нет, вы вовсе не постояльцы, вы – друзья! – сказала миссис Филпот, улыбаясь сквозь слезы. – И более того, я не возьму с вашей матери ни единого пенни за ваше пребывание здесь – ведь вы принесли нам такую удачу!
– Ну и чудно! Мы остаемся. Это нам нравится, – сказала Энн. – А иначе нам бы не удалось увидеть, что будет дальше с этими замковыми подвалами! И это было бы очень обидно. Правда, Джордж?
– Конечно, Энн! – сказала Джордж. – Мы хотим во всем этом поучаствовать. Это самое захватывающее приключение в нашей жизни!
– Мы всегда так говорим, – сказала Энн. – Но прелесть этого приключения в том, что оно еще не кончилось? Мы сможем прибегать и смотреть, как идут раскопки. Мы будем помогать выносить все эти чудесные старинные вещи из хранилищ, мы узнаем, какие цены вам назначат за них, и увидим новый трактор! Честное слово, я думаю, что вторая часть этого приключения будет еще лучше, чем первая! А ты, Тимми, как думаешь?
– Гав! – сказал Тимми и так завилял хвостом, что едва не опрокинул Клочка.
Что ж, до свиданья, Пятерка друзей! Наслаждайтесь продолжением своего приключения и веселитесь – только хорошенько смотрите, чтобы Прадедушка поосторожней обращался с этим большущим старинным мечом!