Фелисье Клод
Тайна похищения генерала Кутепова
Клод Фелисье
Тайна похищения генерала Кутепова
Роман
Перевод с французского.
I
НЕГОЦИАНТ ДЕГРО
Мадам Жюли обладала неприятным характером, но когда она бывала чем-нибудь недовольна, то превращалась в фурию.
В раздражении она походила на ракету: со свистом взлетала на воздух скороговорка ее речи и рассыпалась пышным цветистым букетом огненно-страстных восклицаний.
Полковник Посвистов хорошо изучил ее темперамент: когда дело доходило до "ракеты", нужно было платить за комнату. Хоть умри, а добывай деньги.
На этот раз счет был 986 франков. Больше мадам Жюли не желала верить ни одного су.
- Завтра вы получите свои деньги, мадам Жюли. В 12 часов и ни на минуту позже.
- Это уже пятое "завтра", мосье, - язвительно заметила хозяйка пансионата.
- Да, но это - последнее "завтра", - с достоинством ответил полковник.
Когда за хозяйкой закрылась дверь, полковник задумчиво прошелся по комнате. Просвистал славный боевой марш заозерского полка, где начал свою службу когда-то в чине прапорщика, потом "Гей, славяне".
- К черту! какая там "речь свободно льется", когда из-за 1000 фрэнков приходится погибать...
Стук в дверь оборвал оригинальную нить его размышлений. Посвистов обернулся к двери:
- Entrez, - неуверенно сказал он.
Приличного вида пожилой господин показался в дверях. Бритый, с проницательными серыми глазами, он был похож на дипломата в своей безукоризненной черной паре.
- Я имею честь видеть бывшего полковника Посвистова? - осведомился он, учтиво наклонив голову.
Слово "бывшего" резануло слух Посвистова.
- Я - Посвистов, полковник. Слово "бывший" совершенно неуместно, так как я не подавал в отставку, и никто меня не исключал из списков моей части... С кем имею честь?
По лицу гостя скользнула усмешка.
- Извините, я обмолвился. Мое имя Дегро. Разрешите переговорить с вами по одному делу...
Посвистов с любопытством взглянул на посетителя: давно никто не обращался к нему с делами. Профессия дансера, к которой принадлежал полковник, исключала какие бы то ни было деловые сношения.
Он жестом указал гостю на диван, а сам поместился в кресло.
- Я к вашим услугам...
- Вы в стесненном положении, полковник, - начал Дегро без всякого стеснения. - Насколько мне известно, хозяйка пансионата завтра, если ей не будут внесены вами 986 франков, обратится за помощью в полицию... Как дансер, вы выдохлись, как рабочий - никуда не годитесь.
Посвистов едва не вспылил. Но во взгляде Дегро было что-то заставившее его сдержаться.
- Милостивый государь, - начал полковник, но Дегро оборвал его:
- Разговоры потом. Я пришел предложить вам дело. Заработать можно много, а сама работа не потребует ни усилий, ни особого труда.
Посвистов насторожился.
- Да, но если вы потребуете от меня чего-нибудь бесчестного...
Дегро пожал плечами.
- Если вы считаете бесчестным передать одной даме в дансинге во время танца два ничего не значащих слова, то...
Дегро замолчал, холодно глядя на Посвистова.
- Два слова даме? Какой даме и какие слова?
Дегро жестом остановил поток его вопросов.
- Это я скажу потом. Мне важно сперва узнать, согласны ли вы принять на себя исполнить несколько поручений, ничтожных, совершенно ничтожных, и ни к чему вас не обязывающих? Если согласны, то подпишите эту бумажку - и наша сделка оформлена. Я сейчас же вручаю вам 20000 франков авансом в счет оплаты ваших услуг.
Дегро достал из кармана сафьяновый бумажник с золотой монограммой и вынул оттуда сложенный вчетверо листок бумаги.
"Я обязуюсь исполнить четыре поручения, данные мне господином Дегро, негоциантом, за что не имею права требовать гонорар свыше 100000 франков".
- Ваша подпись под этой бумагой будет только гарантией того, что вы не станете преследовать меня просьбами об увеличении гонорара...
У Посвистова закружилась голова: 100000 франков! За сотую часть этой суммы он наговорил бы сотне дам сколько угодно глупостей...
- Сто тысяч франков! - простонал он. - Но разве даются даром такие деньги?
- Вы и не получите их даром. Вы исполните четыре поручения, для вас совершенно легких, но имеющих большое значение для других, то есть для меня, - быстро поправился Дегро. - Вы понимаете, что документ этот не может обязать вас совершить что-либо противозаконное. Подписывайте, и вот вам чек на 20 000 франков.
Вихрь соображений промчался в голове полковника.
- Слушайте, вы не "оттуда"? - откидывая перо, которое подносил уже к бумаге, спросил он.
Дегро улыбнулся.
- Я понимаю. Вы намекаете на улицу Гренель. Как странно, что все русские в Париже опасаются каких-то козней со стороны этого посольства. Право, мне смешно, мосье...
- Да, но вы не оттуда?
Дегро покачал головой и указал пальцем на бумагу, где после его фамилии значилось "негоциант".
- Купцу нет дела до политики.
Посвистов подписал бумагу, и перед ним очутился чек, на котором красиво и аккуратно было выведено "20000".
- Вот мы и покончили, - бережно пряча документ в бумажник, сказал Дегро и добавил уже тоном начальника: - Завтра в полночь в вашем дансинге появится дама в голубом платье в сопровождении пожилого господина. К ее плечу будет приколота роза. Вы должны танцевать с ней и сказать: "Дегро ожидает". Это должно быть сказано так, чтобы никто, в особенности ее спутник, не слышал. Понимаете?
Посвистов наклонил голову.
"Э, да ты, по-видимому, старый ловелас", - подумал он.
И сказал:
- Все будет исполнено в точности. А остальные три поручения?
- В свое время вы их получите, - холодно ответил Дегро и, поклонившись, вышел.
II
ДАМА В ГОЛУБОМ
"Ла Рушо" не был фешенебельным рестораном. Это было одно из тех кафе на Монпарнасе, которые посещают иностранцы ради соприкосновения с жизнью знаменитой парижской богемы.
Помимо живописных фигур монпарнасских литераторов и художников был в "Ла Рушо" и еще магнит, привлекавший иностранцев, - оркестр балалаечников, "настоящий русский оркестр", как величал его в рекламах владелец кафе сухопарый, маленький, высохший точно маслина марселец - мосье Жак Лабрю.
Других достопримечательностей в кафе "Ла Рушо" не было, но это не мешало ему пользоваться большой популярностью среди ночных гуляк.
Посвистов был дансером в этом учреждении. Около года он пожинал лавры успеха среди женщин на зависть коллегам по профессии, но затем в кафе появился негр-танцор, и звезда полковника померкла.
Целые вечера проводил он в бездействии или танцуя с тяжелыми расплывшимися матронами - женами нуворишей, разжиревших на военных поставках.
Потянулись серые дни безденежья и жизни впроголодь... Коллеги поддерживали, чем могли, Посвистова, и особенно балалаечники, среди которых было несколько его однополчан.
В этот вечер коллеги-дансеры и хор балалаечников были изумлены поведением Посвистова.
Явился он в новом с иголочки фраке, особенно возбужденный и жизнерадостный, и огорошил всех предложением поужинать за его счет после окончания "работы".
- Ты что, наследство получил? - осведомился капельмейстер хора Чернояров - бывший бравый штабс-капитан 9-го сибирского полка. - Или подцепил богатую старуху?
- Ни то, ни другое. Получил выгодную работу, - пояснил полковник.
Вечер потянулся, как все вечера в кафе. Танцевали под неистовый рев джаз-банда, танцевали под залихватский рокот балалаек.
Посвистова уже не раздражал конкурент-негр, записывавший на манжете имена очередных партнерш, жаждавших соприкоснуться с настоящей экзотикой в танце.
Время близилось к двенадцати. Посвистов сидел за столом дансеров, поглядывая на дверь... Приближалась минута, когда должно быть выполнено первое поручение странного негоцианта Дегро.