Выбрать главу

В это время тонкий слух Брадлея уловил какой-то особый шум за окном, приковавший его внимание. Он встал и подошел к окну.

- Стойте, Марч, не гремите своими инструментами. Вы слышите шум автомобиля?

Марч отложил зонд и подошел к Брадлею.

Оба они прислушались к шуму за окном. Сквозь гул ветра и волн слышался все нараставший звук, в значении которого трудно было ошибиться: где-то мчался автомобиль.

Брадлей задумчиво посмотрел на Марча.

- В этих краях не часто встречаются автомобили. Кому понадобилось разъезжать в такую погоду ночью?

- Вы полагаете... - с тревогой в голосе начал Марч.

- Всего можно ожидать, - оборвал его Брадлей. - Погасите свет.

Марч бросился к выключателю. В темноте Брадлей мог наблюдать, что делается за окном, не рискуя быть замеченным.

Автомобиль приближался к гостинице. Гул нарастал, и ухо Брадлея уловило шум мотора. По-видимому, это была большая и сильная машина, мчащаяся с быстротой, рискованной для ночной поездки.

- Марч, - начал англичанин, но в этот момент снопы яркого света залили дорогу возле гостиницы и из-за поворота вынырнул автомобиль. Проклятие сорвалось с губ Брадлея: это был, по-видимому, полицейский автомобиль.

- Марч, скорее усыпите пленника. Слышите?

- Но, - послышалось из темноты, - он может не выдержать новой дозы хлороформа...

- Черт с ним! - заревел Брадлей. - Делайте, что вам говорят...

Слышно было, как стучали внизу в двери гостиницы. Марч понял опасность и бросился исполнять приказание. Брадлей открыл свет. Марч дрожащими руками наливал наркотик в маску.

Генерал следил за ним взглядом, полным надежды. Там внизу была помощь. Нужно только продержаться несколько минут. Он вскочил с кровати.

- Держите его, Брадлей, - простонал Марч.

Генерал не рассчитал своих сил. Голова у него кружилась, и странная слабость мешала движениям. Брадлей в одну секунду справился с ним и пригвоздил беспомощного пленника к подушке. Марч наложил маску на лицо несчастного.

В это время в коридоре послышались шаги. Испуганный голос трактирщика заявил:

- Вот эта комната...

Громкий властный стук в двери... Марч сдернул маску с лица генерала Кутепова. Пленник был неподвижен: наркотик парализовал его волю и тело.

Брадлей, убедившись, что все в порядке, подошел к двери.

- Кто там? - спросил он.

- Именем закона отворите!

Брадлей отворил. В комнату бесцеремонно ворвались четверо полицейских во главе со штатским.

- Руки вверх! - скомандовал человек в штатском.

- Что за насилие! По какому праву? - возмутился Брадлей. - За это вторжение вам придется ответить.

- Руки вверх, любезный! - раздался новый окрик.

Брадлей, пожав плечами, повиновался.

- Делайте свое дело! - приказал полицейским человек в штатском очевидно, сыщик.

Полицейские бросились к англичанам. Минуту спустя оба были в наручниках.

- За это оскорбление великобританских граждан вы жестоко поплатитесь! заревел, задыхаясь от бешенства, Брадлей. - Что вам нужно?

- Вы арестованы за покушение на жизнь и свободу русского генерала Кутепова. Вот этого самого господина, что лежит в таком жалком состоянии на кровати.

- Это вздор, - попробовал возражать Брадлей. - Это мой больной брат. У меня имеется документальное доказательство.

Сыщик не слушал его.

- Осторожно поднимите генерала и уложите в автомобиль, - отдал он новое приказание полицейским.

Двое полицейских бережно подняли неподвижное тело генерала. Никому не пришло в голову освободить его от наручников.

- Приготовьте место для арестованных, - обратился сыщик к остальным полицейским, когда унесли генерала. - Я сам побуду с ним.

Брадлей был ошеломлен. Кое-что в манере и поведении полицейских показалось ему странным.

- Скажите ваше имя, - обратился он к сыщику. - Я должен знать, на кого жаловаться.

Незнакомец разразился смехом.

- Хоть вы и Брадлей, а все-таки идиот, - ответил он. - Я бы мог навеки освободить от вас мир в эту ночь, но мне некогда заниматься вами.

Брадлей побелел и в бешенстве потряс наручниками.

- Так это маскарад? Вы - бандиты с улицы Гренель?

- Если вас может утешить подобная мысль, то пусть мы будем бандиты.

И, иронически поклонившись, незнакомец вышел.

- Советую вам не поднимать шума, - сказал он на прощанье.

В громадном восьмиместном автомобиле на диванчик был уложен генерал. Над ним склонились две фигуры, не принимавшие участия в налете на Брадлея.

Маленький обезьяноподобный человек заботливо ощупывал генерала. Другой сосредоточенно следил за его движениями. В это время полицейские заняли места в машине, и она тронулась.

- Ну, что?

- Мне кажется, генерал умер, - ответил на вопрос Гельфанд. - Никакие силы не пробудят его от этого сна, товарищ Лурье. Брадлей переборщил хлороформом.

Гельфанд сообщил это так спокойно, точно дело касалось не человека.

- Брось шутить, Гельфанд. Неужели он подох?

- В лучшем виде. Уже холодеет.

Лурье в свою очередь ощупал тело. Генерал не подавал никаких признаков жизни.

- Вот так история! - вырвалось у чекиста. - Что же нам делать с ним?

Гельфанд пожал плечами.

- Выбросить. На что нам эта падаль?

Лурье наморщил лоб, точно решая сложнейшую задачу.

- Да, вы правы, - согласился он.

* * *

Шум автомобиля был услышан и в вилле Дегро. Компания сидела за ужином, и Дегро, впав в хорошее настроение, рассказывал какой-то эпизод из своей полной приключений жизни.

Посвистов первый уловил шум приближающегося мотора.

- Пожалуй, это снова катит наш таинственный англичанин, - сказал он.

О своей разведке в гостинице Жосселена Посвистов не обмолвился ни словом. Мысленно он сопоставил в связь появление автомобиля с Брадлеем и его таинственным пленником.

Дегро обеспокоился.

- Мне кажется, нужно узнать, в чем дело. Чересчур много таинственности вокруг, и мои нервы могут не выдержать.

Дорога проходила внизу у склона холма, на котором была расположена вилла. Чтобы увидеть автомобиль, достаточно было подойти к окнам гостиной.

Автомобиль промчался во мраке, словно сказочное огнедышащее чудовище, и исчез в направлении к кабачку Жосселена. Спустя минуту шум мотора затих. Посвистов был убежден, что машина остановилась у гостиницы.

- Как хотите, а я пойду посмотреть, - заявил он. - Мне не нравятся ни англичане в трактире, ни ночные путешественники.

- Я пойду с вами, - решил Дегро.

- Я тоже, - подхватила Марго.

- Ну, вам не стоит, дорогая, - остановил ее Посвистов. - Эта прогулка не для женщин. Ждите лучше нас.

Пока собрались и вышли из дому, прошло порядочно времени. Посвистов и Дегро не успели дойти до дороги, как загадочный автомобиль снова загудел поблизости. С возвышения, на котором стояли они, была видна дорога.

- Мы опоздали, - с сожалением в тоне сказал Посвистов. - Они уезжают.

- Черт с ними, пускай убираются, - проворчал Дегро.

Посвистов ускорил шаг. Дегро, ворча что-то под нос, еле поспевал за ним, спотыкаясь о неровности почвы.

Они подошли к дороге в тот момент, когда автомобиль поравнялся с виллой. Посвистов увлек Дегро в тень кустов. Предосторожность эта была излишней, так как трудно было бы разглядеть их из быстро мчавшейся машины.

Вдруг автомобиль замедлил ход и остановился в нескольких шагах от того места, где стояли Дегро и Посвистов. Полковник крепко стиснул руку своего спутника от волнения, вдруг охватившего его: он услышал русскую речь. Эффект, произведенный тем же обстоятельством на Дегро, был еще сильнее: он затрясся, как осиновый лист, - он узнал голос чекиста Лурье.

- Бросим его здесь, - донеслось из автомобиля. - Дальше везти не стоит. Скандала все равно не избежать, но прямых улик не будет.

- А Брадлей? - спросил другой голос, тоже знакомый Дегро.