— Завтра вас будет ждать здесь капитан "Тора" Карл Магнуссон, — провожая ребят до двери, сказал капитан Сигтриггсон.
В гостинице братьев с нетерпением поджидали взволнованные Чет и Биф.
— Еще одно письмо в ответ на объявление в газете, — сообщил Биф.
Фрэнк вскрыл конверт. Некий Халлбьорнсон из Хабнарфьордюра сообщал, что он, возможно, является одним из родственников Рекса.
Фрэнк покачал головой.
— Теперь у нас две версии, которые надо проверять.
— А что сказал начальник береговой охраны?
— Завтра мы уходим в море на одном из их патрульных кораблей.
— Быстро сработано! Может, нам с Четом тем временем поехать в Хабнарфьордюр и порасспросить тамошнего парня?
— Хорошая мысль!
На следующее утро Чет и Биф уехали. А братья Харди, захватив минимум необходимых вещей, ровно в два часа вошли в кабинет капитана Сигтриггсона.
Их встретил высокий красивый мужчина, которому не было и сорока, — Карл Магнуссон, командир "Тора". После крепких рукопожатий капитан Магнуссон сказал:
— Пошли, ребята! Мы скоро отплываем.
В порту их уже ждал, поблескивая безукоризненной чистотой, белый катер береговой охраны.
— Большой! — заметил Фрэнк.
— Двести шесть футов в длину, водоизмещение— девятьсот двадцать тонн, — с гордостью пояснил капитан.
Пройдя по трапу на катер, братья сразу же обратили внимание на 57-миллиметровое орудие, установленное на носу. Позади него, на более низком уровне, был закреплен большой понтонный плот. Еще один такой плот находился на корме.
— Во время шторма мы пользуемся ими для перехода на другое судно, — заметив вопрошающий взгляд ребят, пояснил Магнуссон.
По лабиринту трапов ребята последовали за капитаном. На носу корабля располагалась уютная кают-компания. Слева от нее была каюта капитана, справа — каюта для пассажиров.
— Чувствуйте себя как дома, — сказал капитан Магнуссон.
— Вы полагаете, что найдете "Свартфюгель"? — положив сумку, спросил Джо.
— Конечно. Если только нам не помешает встреча с каким-либо иностранным судном-нарушителем.
По словам капитана, последнее время в двенадцатимильной исландской береговой зоне стали появляться суда, зарегистрированные в иностранных портах.
— Мы обнаруживаем их с помощью радара и арестовываем!
— И что потом? — спросил Фрэнк.
— Проводим в наш порт и штрафуем. Им не удается безнаказанно ловить треску в наших водах!
Фрэнк и Джо осмотрели катер. Несколько матросов примерно их возраста поливали и драили швабрами палубу. Некоторые из них говорили по-английски. Ребята поболтали с ними, расспросив об их подготовке и дальнейших планах.
Затем Фрэнк и Джо побродили по катеру, посматривая на живописное исландское побережье, постепенно уходящее вдаль.
— Знаешь, — сказал Джо, — это путешествие начинает мне нравиться!
— Будем надеяться, что оно окажется успешным, — усмехнулся Фрэнк.
На закате с катера стал виден ледник Снайфедль. Его зубчатые вершины купались в оранжевом свете заходящего солнца. Вдруг стоявший на (мостике капитан Магнуссон подал ребятам знак, Чтобы они подошли к нему. Ребята взбежали по трапу и через несколько секунд уже стояли рядом капитаном.
— Посмотрите вон туда! — резко произнес капитан, разглядывая что-то в бинокль. — Нарушитель! Он ловит рыбу в наших территориальных водах.
Он передал Фрэнку бинокль. Бинокль оказался таким сильным, что до рыболовного траулера, казалось, можно дотронуться рукой. Судно было примерно сорока пяти футов длиной, на борту было выведено название: "Тек".
Фрэнк осмотрел его от носа до кормы. На палубе стояли пять человек. Вдруг он вскрикнул:
— Джо, это он!
— Кто?
— Масселман. Голову даю на отсечение!
ПО ВОЛНАМ
Джо взял бинокль, чтобы удостовериться самому. Никаких сомнений! На палубе стоял человек, выдававший себя за Халлбьорнсона!
— Капитан Магнуссон, — сказал Фрэнк, — на "Теке" находится человек, разыскиваемый полицией!
— Весь траулер находится в розыске) — мрачно улыбнулся капитан. — Он ведет лов рыбы в исландских водах незаконно.
Капитан по радио приказал "Теку" остановиться. Затем взял бинокль и стал смотреть в него. Вдруг он воскликнул что-то по-исландски—"Тек" разворачивался и уходил в открытое море.
— Он хочет скрыться! — закричал Фрэнк.
Если действия браконьера и удивили капитана Магнуссона, то по его лицу это было совершенно незаметно. Он спокойно отдал приказ идти вперед на полной скорости.
К большому удивлению Фрэнка и Джо, уходящее судно обладало исключительно быстрым ходом. Оставляя за собой зеленовато-белую пену, оно неслось на запад. Однако соперничать с "Тором" оно не могло, и катер береговой охраны приближался к нему с каждой минутой.
Вскоре суда поравнялись. Капитан Магнуссон повторил в мегафон приказ остановиться.
— Вы арестованы! — громовым голосом объявил он.
Подозвав братьев и двух матросов, он вместе с ними перешел на палубу нарушителя, где его встретил разъяренный капитан, который заявил на ломаном английском:
— Вы не имеете права задерживать нас. Это незаконно!
— Вы находитесь в исландской рыболовной зоне, — спокойно ответил капитан Магнуссон. — И вы не исландские граждане.
— Я нахожусь в тринадцати милях от вашего берега!
— По моим расчетам, всего лишь в десяти. А в данном случае принимаются во внимание мои расчеты. Почему вы не выполнили приказ и начали уходить?
— Я не слышал вашего сообщения.
— Значит, вы должны отремонтировать свою радиостанцию. Вы встали на опасный путь: мы могли вас обстрелять.
Магнуссон последовал за капитаном "Тека" и забрал документы на катер.
— Вы укрываете бежавшего из Исландии преступника, и я проведу на судне обыск.
Капитан со злобой смотрел на Магнуссона.
— Вы не имеете права!
— Мы это сделаем, — ответил Магнуссон.
Он подал знак Фрэнку и Джо, а также двум матросам из своей команды приступить к осмотру судна. Они провели тщательный обыск, ожидая, что в любую минуту из какого-нибудь шкафа или рундука выскочит Масселман. Однако лысого шпиона нигде не было видно.
— Может, он спрятался в каком-нибудь контейнере? — предположил Фрэнк.
— Под судном? — спросил Джо.
— Возможно.
Они осмотрели борта, надеясь заметить уходящий под воду канат или трос, но все их усилия казались тщетными.
— Пошли, еще раз осмотрим каюты, — сказал Фрэнк.
Они тщательно осмотрели койки, взбили каждый матрас. Масселмана нигде не было.
Матросы уже вышли из кубрика, а Фрэнк и Джо напоследок еще раз окинули взглядом дальнюю койку. Внимание Фрэнка привлек маленький клочок бумаги, торчащий между стенкой и одеялом. Фрэнк подошел и вытащил его.
— Джо, посмотри!
Это был обрывок исландской газеты.
— Это же наше объявление! — воскликнул Джо. — То самое, на которое откликнулся Масселман.
— Значит, мы не ошиблись: он действительно был на судне.
— Я знаю только одно, — пробормотал Джо. — Сейчас этого мошенника здесь нет, а если он все-таки здесь, то очень удачно спрятался.
Братья решили не говорить Магнуссону о найденной улике. Когда они вернулись на мостик, капитан спросил:
— Ну, как дела?
— Мы не смогли его найти, — признался Фрэнк, не отрывая глаз от капитана судна-нарушителя. На лице того не дрогнул ни один мускул, глаза были холодные и злые. Если он и знал о присутствии Масселмана на своем судне, то ничем этого не выдал.
Магнуссон вызвал своего первого помощника.
— Хьялмар, ты поведешь это судно в Рейкьявик. Мы пойдем за тобой следом.
Предупредив арестованных, чтобы они не совершали никаких опрометчивых поступков, Магнуссон вернулся на "Тор". Братья последовали за ним. Катер пограничной охраны и арестованное судно развернулись и направились к столице Исландии.