Юпитер никак не отреагировал на сказанное — похоже, что он и не слышал, а когда через несколько минут подъехал Панчо, то все еще занимался своей губой.
— Ну что, зря время потеряли? — сочувственно спросил Панчо, выводя машину на шоссе.
— Потеряли? Почему? — недоуменно спросил Боб.
Они с Питом сидели в чудо-машине сзади и чувствовали себя словно на втором этаже автобуса — настолько ниже сидели Юпитер и Панчо.
— С Кармелом же не встретились.
— Как раз встретились. Он нас даже гамбургерами угостил, — сообщил Питер и довольно погладил себя по животу.
— Что-что? — Панчо даже обернулся, но потом стал опять смотреть на дорогу. — Не могли вы с ним видеться. Я сейчас разговаривал тут с парнями, они тоже смотрели подержанные машины. Они мне и рассказали про капитана Кармела. И что его катер утонул.
— Именно это он нам и рассказывал, — подтвердил Боб.
— Кто-то рассказывал, только не Кармел!
— Как так? — Юпитер впервые открыл рот, словно бы проснулся. Он вопросительно посмотрел на Панчо, уже предчувствуя ответ.
— Потому что капитан Кармел находится в больнице, — пояснил Панчо. — У него воспаление легких — слишком долго пробыл в воде. Лежит в реанимации. Несчастный, он даже говорить не может.
Глава пятая
Стойка на ушах
— Зачем же он выдавал себя за капитана Карме-ла? — Пит все еще не мог прийти в себя от удивления. — Бред какой-то.
Три детектива снова были у себя в штаб-квартире.
— И кто же он на самом деле? — задумчиво проговорил Боб.
Юпитер пока хранил молчание. Он откинулся на спинку стула, и его круглое лицо выдавало напряженную работу мысли.
— Трудно сказать, — промолвил он наконец. — Но я круглый идиот, просто настоящий болван.
Боб с удовольствием узнал бы причину такой резкой самокритики, но не знал, как сформулировать вопрос, чтобы он не прозвучал, как ее подтверждение. Поэтому он помалкивал в ожидании продолжения, которое вскоре и последовало:
— Я не послушался своего внутреннего голоса, не поверил своим собственным глазам… Когда мы увидели этого человека у дома капитана Кармела* то я подумал, что он не может быть капитаном. В такой-то одежде! А фигура, а руки! Какой это моряк? А правый глаз его видели?
— Ты имеешь в виду эту глубокую морщину под глазом? — спросил Боб. — Я лично на нее обратил внимание и подумал…. Помните англичанина, с которым мы познакомились в прошлом году?
— Да-да, с моноклем, — Юпитер покивал головой. — Я еще подумал, что он может быть ювелиром или часовщиком. Но потом он предложил гамбургеры и заговорил нас до смерти — тут я уже ничего не думал, а сидел, как замороженный, развесив уши.
При этом воспоминании даже кровь бросилась ему в лицо, и главный сыщик пробурчал:
— И я всему поверил, все проглотил. Болван.
— Мы-то ведь тоже поверили, — Боб больше не мог выносить этого самобичевания. — Ну ладно, этот мужик водил нас за нос, но теперь-то мы знаем правду. Спасибо Панчо, и можем действовать дальше. Кроме того…
— Что «кроме того»? — нетерпеливо спросил Питер.
— Ведь в остальном-то он не врал. Он рассказал, что катер Кармела утонул во время шторма. Это же самое узнал Панчо. Адрес Оскара Слейтера тоже правильный. И еще под конец сказал, что у Слейтера есть свой бассейн и он интересуется дрессировкой китов.
У Боба тоже была хорошая память, хотя и не такая феноменальная, как у Юпитера.
— Это точно, — подтвердил Питер.
— Самое интересное — как он это сказал, — главный детектив поднял указательный палец. — Подчеркнуто! Он хотел нас проинформировать. Хотя все равно не понятно, почему он выдавал себя за капитана Кармела, — он задумался, вспоминая, как тот человек вышел из конторы и закрыл за собой дверь. И его удивленный, даже испуганный взгляд, когда он увидел их. — Кажется, он что-то искал в доме Кармела.
— Но что? — удивился Боб. — На вора он совсем не похож. Что же ему было нужно?
— Информацию, — уверенно сказал Юпитер. — Не исключено, что он появился в Сан-Педро по той же причине, что и мы: выведать что-нибудь о Констанции и ее отце. А когда мы так неожиданно возникли перед ним, он сказал первое, что пришло ему в голову: что он капитан Кармел.
Первый детектив поднялся:
— Все. Пошли.
Питер спустил ноги на пол и тоже встал.
— Надеюсь, мы не собираемся пилить на велосипедах до самого дома Слейтера? — обеспокоенно спросил он. — Если так, то нужно будет взять с собой провиант. По парочке бутербродов от тетушки Матильды. Лучше всего с ветчиной и швейцарским сыром. А хлеб — ржаной.
— Нет, — отрезал Юпитер, открывая люк в полу, ведущий в туннель № 2.— Мы поедем не к Слейтеру, а в «Мир океана» и поболтаем немного с Констанцией Кармел. — И добавил, уже опустившись в люк: — На ушах будем стоять.
Времени до закрытия «Мира океана» было еще много. Поэтому детективы не спеша доехали туда на велосипедах и подождали еще на стоянке, усевшись прямо на асфальт около белого фургончика.
Наконец появилась Констанция, одетая, как обычно, только в купальник. Вечер был довольно прохладный, но для нее это, видимо, не имело значения. Купальный халат она несла, перекинув через руку. На ногах ее были сандалии.
— О, привет! — она резко остановилась, увидев ребят. — Не меня ли ищете?
— Мисс Кармел, — Юпитер поднялся и сделал шаг вперед. — Уже поздно, и вы устали, наверное, но я очень надеюсь, что вы уделите нам пару минут.
— Я не устала, — она посмотрела сверху вниз на Юпитера, который был почти на голову ниже ее. — Но у меня сегодня еще много дел. Предлагаю перенести наш разговор на завтра.
— Но нам хотелось бы поговорить сегодня, — главный детектив вытянулся в свой полный рост — сто шестьдесят пять. — Речь идет…
— Завтра, — повторила она. — Скажем, перед обедом.
Она сделала шаг вперед, уверенная, что Юпитер освободит ей путь. Но агент № 1 не дрогнул и не двинулся с места. Он втянул в себя воздух и произнес всего одно слово, ясно и четко:
— Флаки.
Констанция Кармел застыла как изваяние. Потом уперла руки в бока и грозно взглянула на Юпитера.
— Зачем вам нужен Флаки?
— Он нам не нужен, — Юпитер попытался улыбнуться. — Мы очень рады, что он в безопасности у мистера Слейтера. И мы знаем, что вы заботитесь о нем. Но есть некоторые вещи, которые нужно бы обсудить.
— Мы просто хотим вам помочь, — вежливо вставил Боб. — Правда, и больше ничего.
— Ага, и каким же это образом? — Констанция смерила и его своим строгим взглядом. — Как вы собираетесь мне помочь?
— За вами кто-то шпионит, — выпалил Питер. — Мы видели сегодня человека, который был в конторе вашего отца и выдавал себя за него.
— А такого не может быть, — продолжил за него Юпитер, — потому что ваш отец в больнице после того, как попал в шторм, когда его катер затонул.
Констанция Кармел заметно колебалась, не зная, на что решиться. Но вот она улыбнулась и сказала:
— Вижу, что вы и впрямь настоящие сыщики. Так что ли?
— Все, как написано в нашей визитке, — Питер широко улыбнулся ей в ответ.
— Хорошо, — Констанция достала из кармана купального халата ключи. — Поехали со мной, а по дороге поговорим.
— Спасибо, мисс Кармел, — сказал Юпитер. — Очень мило с вашей стороны.
— Можешь называть меня просто Констанцией, — ответила она, открывая дверцу. — А я тебя буду звать Юпитером.
Она повернулась к Питеру.
— А ты Боб?
— Пит.
— Боб — это я, — Архивариус похлопал себя по груди.
— Все ясно: Юпитер, Боб и Пит, — она улыбнулась всем по очереди. — Ладно, поехали.
Впереди было только три места, поэтому Питер предложил:
— Садитесь впереди, а ты, Юп, потом мне все расскажешь.
Юпитер сел рядом с Констанцией, Боб забрался за ним следом.