Выбрать главу

– Загадка! – воскликнул Джек.

– О, в Уинтер-холле их много, – сказала Лео, довольная произведённым эффектом. – Завтра проведу вам экскурсию по землям поместья. Там есть старенький павильончик, вам понравится! Кроме того, есть восточное крыло – старейшая часть поместья. Там вас ждёт небольшая загадка – возможно, вам будет любопытно её разгадать.

– Загадка для нас? Здесь, в Уинтер-холле? – с удивлением повторила Софи.

– Да, – подтвердила Лео. – Тилли – моя подруга и одна из горничных – сказала, что слуги начали замечать необычные вещи в восточном крыле и уверены, что там обитают призраки. По ночам там бродят странные огоньки, порой оттуда слышатся жуткие звуки. Тилли даже сама видела там странную тень – возможно, привидение!

– Привидение? – заинтересовалась Лил.

– Ну, сама Тилли не верит, что это привидение, – сказала Лео. – Она считает, что кто-то намеренно пугает её и остальных. Мы подумали, вы нам поможете выяснить, кто за этим стоит.

– Само собой! – заверила её Лил. – Вроде нам ещё не приходилось расследовать дела о призраке! Скажешь Тилли, чтобы она зашла к нам всё обсудить?

Лео широко улыбнулась:

– Конечно. – Вдалеке раздался звон гонга, и она добавила: – Но сейчас нам лучше поспешить в столовую. Там, за чаем, вы познакомитесь с остальными гостями и моей семьёй.

* * *

В половину седьмого за два дня до Рождества Билли сидел в конторе «Синклера» – единственный во всём универмаге. С самого утра здесь стояла праздничная атмосфера, а ровно в пять служащие засобирались домой, громко поздравляя друг друга с наступающим праздником.

Дэвис, О'Доннелл и Кроули – их письменные столы стояли ближе всего к рабочему месту Билли – ушли последними, запахнув тёплые пальто. Кроули даже украсил свою шляпу остролистом. Они по очереди пожали Билли руку, искренне пожелали ему счастливого Рождества и отправились в ближайший паб пропустить по пинте-другой в честь праздника.

– Сочувствую тебе, Паркер, тебе и завтра предстоит тут торчать, – сказал О'Доннел, выходя в коридор вслед за остальными: Билли, как самый юный служащий и помощник мисс Этвуд, должен был выйти на работу в канун Рождества.

На самом деле его это ни капли не расстраивало. Он гордился доверием, оказанным ему мисс Этвуд. А сейчас ему оставалось только дождаться, пока дядя Сид закончит работу, и вместе с ним запереть универмаг. Билли достал из ящика праздничное издание «Защитников империи», которое купил себе в подарок на Рождество, и открыл его на последнем развороте, где была опубликована новая серия рассказов про его любимчика, Монтгомери Бакстера, озаглавленная «Дневник Монтгомери Бакстера». Новая история ещё только начиналась, но Билли знал, что она будет не менее захватывающей, чем предыдущие, ведь в ней храброму юному детективу предстояло снова встретиться со злейшим врагом – загадочным преступником по прозвищу «Первый».

Прежде чем приступить к чтению, Билли откинулся на спинку стула и посмотрел через окно на фасад высокого здания напротив. В нём горел свет, но шторы ещё не задёрнули, и можно было наблюдать за тем, что происходит в этом огромном театре жизни, разделённом на несколько ярко освещённых сцен.

Билли всё было любопытно. Одна девочка в школе называла его из-за этого Билли Длинный Нос. Не то чтобы он совал нос в чужие дела, возмущённо подумал сейчас Билли. Он просто замечал то, на что другие не обращали внимания, и это не раз помогало друзьям в расследованиях. Вот недавно, когда из галереи «Синклера» похитили бесценную картину, именно Билли подслушал подозрительный телефонный разговор мистера Рэндольфа Лайла. Билли любил читать разные истории, но, кроме того, он всякий раз пытался разглядеть историю за окружавшими его обыденными вещами. Вот почему его так интересовал дом напротив.

Первый и второй этажи занимал ресторан. Билли сложно было что-либо там разглядеть, он предпочитал наблюдать за этажами повыше. На окнах третьего и четвёртого висели занавески с кисточками и слова «Дамское ателье мисс Генриетты Бовиль». Мисс Бовиль была одной из самых модных портних Лондона, и в её ателье всегда что-нибудь да происходило: элегантные леди спешили на примерку, грузчики выкладывали из коробок роскошные ткани, приезжали манекенщицы, художники зарисовывали изящные наряды для модных журналов. Особенно Билли нравилось смотреть на саму мисс Бовиль, не менее знаменитую, чем мистер Синклер. У неё была прекрасная фигура, что вполне закономерно, учитывая, сколько она бегала туда-сюда по этажам, отчитывая своих сотрудников. С места Билли была видна даже её личная мастерская, в которой она просиживала долгие часы, обложившись шёлком и тюлем и разрабатывая сногсшибательные наряды.

полную версию книги