Иногда он открывал глаза, оглядывался и бормотал:
– Это семейное проклятие. Мы все спятим. Мы все здесь спятим.
Тогда Агнесс начинала гладить его по волосам, а один раз осмелела и поцеловала в висок. Это простое действие успокоило молодого джентльмена, и он задышал ровнее, перестав сулить всем неотвратимое безумие.
Решив вопрос с телом лорда Хаттона, суперинтендант вспомнил про сэра Барлоу. До того, как разыгралась сцена с пощёчиной и дуэлью, сэр Уоррэн пытался соединить все имеющиеся у него факты в одну стройную логичную последовательность. Последние события внесли определённые изменения в его суждения, и он жаждал обсудить их с хозяином поместья. С этой целью сэр Уоррэн приблизился к диванчику, на котором сидел бывший дуэлянт и компаньонка одной из дам.
– Мисс Агнесс, мне нужно переговорить с сэром Барлоу.
– Он ещё не очень хорошо себя чувствует, – нахмурилась девушка.
– Я настаиваю, – голос суперинтенданта звучал настолько спокойно и доброжелательно, насколько мог, учитывая непростую ситуацию.
Агнесс, шепнув сэру Барлоу «я буду рядом», освободила место полицейскому.
– Сэр, расскажите мне о вашем семейном безумии.
Барлоу поднял на суперинтенданта дикий взгляд. Покачнувшись, он вцепился сэру Уоррэну в рукав и быстро заговорил:
– Мой прадед сошёл с ума. Начал кидаться на людей! Он лунатил, – глаза Барлоу округлились. – Ему мерещились страшные вещи… Стаканы падали! Стаканы… стаканы падали… стаканы падали… – запричитал он, теряя связь с реальностью.
Агнесс шагнула к дивану, но сэр Уоррен жестом остановил её.
– И ваш дед потому его и застрелил? – суперинтендант попытался вернуть мысли молодого хозяина в нужное русло.
– Ему пришлось, – помотал головой Барлоу, чуть более осмысленно глядя на собеседника. – Он обезумел. Напал на собственного сына. И тот выстрелил, – он сложил пальцы, имитируя револьвер, и поднёс ко лбу суперинтенданта. И нажал на воображаемый курок. – И оставил. Закрыл в коробку и на стенку повесил. И пули… Сказал, однажды нужно будет выстрелить снова.
Мисс Фламел, мисс Вуд и Виктория переглянулись. Агнесс прижала к губам побелевшие пальцы.
– Отец не хотел здесь жить, – продолжал громко шептать сэр Барлоу. – И мне говорил здесь не жить! А я всё равно приехал. Дедушка болеет, отец с ним… Кто-то же должен присматривать за поместьем. А кто, как ни я? – он посмотрел на суперинтенданта в поисках понимания. Тот кивнул. – Зачем я сюда приехал...
– Как вы сейчас оцениваете своё состояние? – сэр Уоррэн всеми силами старался удерживать Барлоу если не сознании, то, по крайней мере, не дать тому провалиться в бездну безумия.
– Я? Я пока ещё здоров, благодарю за беспокойство, – его диковатый взгляд метнулся к врачу, затем вернулся к суперинтенданту. – Но стаканы падали…
– Как и у вашего прадеда?
– Да… – в глазах Барлоу появился лихорадочный блеск. – И кто-то задул свечу. Я знаю, что там кто-то был. Он зашёл в комнату, подошёл ко мне и задул свечу.
Барлоу судорожно дышал, и каждый его вздох вырывался облачком пара. В холле стало неожиданно холодно, что заметили все присутствующие.
– У вас же есть револьвер, – Барлоу стиснул пальцы на запястье суперинтенданта, впиваясь ногтями в кожу; сэр Уоррэн поморщился. – Выстрелите, когда нужно будет выстрелить. Только пулю нужно будет пустить… – он снова изобразил револьвер пальцами и приставил ко лбу полицейского.
– В себя? – произнёс тот, стараясь сохранять спокойствие, что давалось уже гораздо сложнее. Вспомнился стук в закрытой комнате.
– Если бы у отца хватило воли… если бы у деда хватило воли…
– А у вас хватит воли? – суперинтендант успел задать опасный вопрос раньше, чем мисс Фламел его перебила. Она как никто другой понимала, как опасно провоцировать сумасшедших пациентов, каковым она и считала теперь сэра Барлоу.
– У меня нет револьвера, – жутковато усмехнулся хозяина поместья. – А у вас есть. Отдайте его мне.
В тишине холла раздался звон разбившегося стакана. Холод наперегонки бросился по телу мисс Вуд, обгоняя дрожь, охватившую мисс Фламел и Викторию. Агнесс была близка к обмороку. О слугах и говорить было нечего: они все, как один, опустились на колени и беззвучно молились.
– А вы знаете, они надпись стёрли, – вдруг хихикнул Барлоу. – Там на зеркале была надпись. Чарльз сказал, что надо стереть.
– Какая надпись? – насторожился сэр Уоррэн. Он всё ещё искал крупицы истины в бредовых заявлениях молодого владельца Оффорда. – Где?
– В кабинете, где был инспектор. А надпись стёрли, когда он пропал.