– Виктория, – мисс Фламел протянула руку, взглядом давая понять, что именно она требует. Ассистентка вытащила флакон густой жидкости цвета охры с этикеткой Adipem operimentum pellem melis и протянула врачу. Любительниц играть на чувствах окружающих Джорджиана не любила. Особенно ей не нравились те дамы, которые симулировали болезни, отвлекая её от настоящих больных.
Леди Макабр поморщилась, по запаху опознавая, что нацедила в ложку врач.
Пошатнувшись, леди увернулась от лекарства:
– Голова кружится.
– Боюсь, падение и удар стали причиной сотрясения, – покачала головой мисс Фламел. – Вам необходимо лечь и положить на голову компресс.
– Эта… неблагородная леди смеет подсовывать мне барсучий жир, – на африканском наречии произнесла леди Макабр, обращаясь к Айне.
– Лучше бы сама его пропила, может пышнее бы стала, тощая гиена, – Айна подхватила хозяйку под руку. И снова никто кроме них двоих не понял ни слова.
– Можно попросить вашу служанку помочь мне? – страдальчески поморщилась леди Макабр, обращаясь к врачу.
Виктория, всё это время изучающая обои, чтобы не рассмеяться, глядя на представление, устроенное её наставницей, резко повернулась к леди.
– Она – моя ассистентка, – отрезала мисс Фламел, пряча склянку с барсучим жиром и закрывая саквояж.
– Да-да, – леди почти не слушала. – Пусть позовёт слугу, чтобы он помог мне добраться до комнаты.
– Хорошо, – мисс Фламел встала и кивнула Виктории, давая понять, что они уходят. – Мы вернёмся в столовую и попросим кого-нибудь отправиться за вами. Ждите здесь.
Поймав первого попавшегося слугу, который как раз зажигал светильники в коридоре, мисс Фламел передала просьбу леди Макабр. Слуга убежал наверх, а оттуда уже спустились целых два лакея, сопровождающие господина управляющего.
– О, фройлян Макабр! – он распахнул руки так, словно хотел обнять пострадавшую. – Вы ушибили свою прекрасную голофу! – запричитал немец.
Он подставил леди Макабр локоть, чтобы она могла опереться на него.
– Вам нужно отдыхайн! – они медленно пошли к лестнице. Лакеи, словно почётный караул, шли по обе стороны от управляющего и гостьи. – Вам нужен хороший-хороший доктор! У нас сегодня остановился хороший доктор. Я попросить её вас смотреть!
– Хороший-хороший доктор меня уже осмотрела, – мрачно отозвалась леди Макабр. – Не стоит беспокоиться, уважаемый герр Беркенштофф.
леди Макабрпоместье Оффорд, центральное здание, четвёртый этажсентябрь, 155 часов 35 минут после полудня
Уже в коридоре четвёртого этажа по пути к постоянному номеру медиума, леди Макабр и управляющий встретили красивого молодого человека в военной форме. Он улыбнулся, поклонился и наградил даму весьма откровенным взглядом, презрев все нормы приличия. Герр Беркенштофф не удостоил джентльмена вниманием – он был всецело поглощён расхваливанием номера для прекрасной гостьи. А вот Леди Макабр улыбнулась в ответ и сделала книксен. Лишь тогда управляющий словно очнулся:
– Вы не должны приседайн, уважаемая фройлян! Все остальные должны приседайн перед вас и ходить на цыпочка! – торжественно объявил он.
– Ох, герр Беркенштофф, с моей стороны было бы жестоко не ответить на приветствие молодого господина, – возразила леди Макабр.
– Молодой господин? – управляющий обернулся, оглядывая коридор. – Какой господин?
– Кажется, сотрясение оказалось серьёзнее, чем я предполагала, – нахмурилась леди Макабр. Но тут же расслабила лицо, опасаясь появления морщинок. Почему в коридоре оказался этот молодой человек? Гостевое крыло – восточное. Четвёртый этаж – это один большой номер и комнаты прислуги, если леди Макабр потребуется помощь.
Управляющий внимательно смотрел на гостью:
– У вас какой-то нездоровый блеск в глаза…
– Всякий раз, когда я вхожу в транс, у меня такой блеск в глазах, – с придыханием произнесла медиум.
– Волшепница, чаровница, – пролепетал немец, не отрывая зачарованного взгляда от прекрасного лица леди Макабр.
Он распахнул двери приготовленного номера, пропуская гостью вперёд. Поклонившись, управляющий оставил тяжёлый резной ключ на маленьком столике у двери.
Леди Макабр медленно прошла вдоль стен, оклеенных светлыми обоями с золотым орнаментом и украшенных диковинными масками, коснулась кончиками пальцев полированной спинки роскошного деревянного стула с дорогой полосатой обивкой, окинула взглядом пушистый персидский ковёр с цветочным орнаментом. Улыбнулась.
– Герр Беркенштофф, – томно произнесла она, оборачиваясь к управляющему. – Это восхитительно. Просто чудесно.
Мужчина расплылся в довольной улыбке.
– Волшебно, – продолжила леди.
– Это вы – волшепны! – умилённо отозвался герр Беркенштофф. – А здесь был просто маленький-маленький работа, – он свёл большой и указательный пальцы на полдюйма, чтобы показать насколько «маленький» тут была работа. – И немного звенящий монет, – подмигнул управляющий.
Леди Макабр одарила его ещё одной благосклонной улыбкой и перевела взгляд на свою служанку, изучающую маски на стенах.
– Да-а-а, маски очень хорошие, – произнесла чернокожая женщина. – Качественно! – она цокнула языком. – А вот эту бы я заменила – это из вражеского племени. Она мне не нравится!
Служанка небрежно сорвала со стены маску, о которой говорила, и бросила на пол.
– О-о-о, ваша маленькая обез’янка нэдовольна, – герр Беркенштофф болезненно поморщился, глядя на варварское отношение к декору комнаты, который с такой любовью подбирал лично.
– Это её право, – спокойно отозвалась леди Макабр. – Здесь и особенно в этой комнате.
– Наместник духов, я помнить, – управляющий перешёл на громкий шёпот, испуганно прижимая пальцы к губам. – Нужно заменять.
Он наклонился к ногам чернокожей служанки и поднял маску. Айна всё это время стояла и безразлично смотрела на лебезящего человека. В окружении её госпожи таких человечков было много.
– Теперь оставьте меня, пожалуйста, – холодно произнесла леди Макабр, когда герр Беркенштофф выпрямился и спрятал за спину неугодный предмет. – Мне нужно время, чтобы отдохнуть и сменить наряд.
– Отдыхайт, отдыхайт, – кланяясь, управляющий спиной вперёд покинул роскошные апартаменты.
Едва дверь за услужливым немцем закрылась, леди Макабр с удовольствием вытянулась в кресле у камина, закинув ноги на стоящий рядом пуфик.
– Айна, ты видела, с каким презрением на меня смотрела эта докторша? – возмутилась медиум уже совсем иным голосом: пропала томность и надменность.
– Ох уж эти современные леди, – служанка обнажила белоснежные зубы. – Никакого уважения к традициям.
– И совсем не знают манер, – покачала головой госпожа Макабр, устраиваясь в кресле так, чтобы видеть камин.
Служанка медленно кивнула.
– Айна, а ты видела того молодого человека? – медиум задумчиво смотрела на пламя.
Африканка отошла к окну: она расправляла шторы, заново стягивая их широкими жаккардовыми подхватами, выравнивала лёгкий кружевной тюль – как и всегда, впрочем. Леди Макабр спокойно ждала.
– Боюсь, что да, – медленно проговорила Айна.
– И что же, у нас одновременно пробудились наши способности? – со смешком произнесла леди.
Служанка обернулась и взглянула на госпожу, вскинув тонкую чёрную бровь. Леди Макабр рассмеялась.
– Именно об этом я и говорю. Но тогда почему же наш уважаемый герр Беркенштофф его не видел?
– Я бы предположила, тот кофе был чем-нибудь отравлен, – равнодушно пожала плечами Айна. – Но я бы почувствовала.
– Или… – госпожа медиум ещё раз сладко потянулась в кресле.
– … глупая шутка?
– Или, – леди проигнорировала замечание служанки. – Мы под действием паров керосина.
Айна бегло оглядела комнату.
– Я потушу лампы здесь и в коридоре. Поставлю свои свечи.
Она улыбнулась, вспоминая, что свечи были отлиты в форме черепов. Леди Макабр ответила ей такой же мечтательной улыбкой.