Выбрать главу

– Откуда туман приходит? – лорд задал вопрос, который всех тревожил.

– Да в наших предгорьях завсегда туман, только не такой сильный, из низин да трещин по сырости подымается, – пожал плечами мужчина. Он всё-таки достал видавшую виды трубку, но не закурил, а просто вертел в руках и размахивал ею, пока рассказывал. – Давеча, кстати, туман был. Нарочный едва дорогу нашёл, когда письма развозил.

Гости поместья переглянулись, что рассказчик истолковал по-своему.

– Туманище, хоть глаз выколи, – решил он добавить красок своей истории. – Да что там выколи… Потерять глаз можно!

– А кто передал нарочному письма? – мисс Фламел подалась вперёд: загадка Оффорда наконец, обретала вполне физическую форму.

– Так я ж не видел, – пожал плечами слуга, закусывая трубку. – Я дорожки проверял, а тут он спускается. А дорожка получилась хорошая – камушек к камушку! Ровнёхонькая! Лошадкам-то как удобно ездить будет.

Все задумались. Туманы здесь были явлением обычным. Что тогда встревожило словоохотливого служителя семьи Барлоу?

– А самый страшный туман на моей памяти был лет шесть, – мужчина задумался, – нет, пять лет назад.

– И что там было?

Закусив трубку, рассказчик развёл руками.

Лорд Хаттон ожидал узнать, кто ещё вовлечён в эту историю. Леди Макабр, сэр Уоррэн, он сам. Если сопоставить количество «страшных туманов» с числом гостей – выходило шесть. По одному на каждого гостя поместья Оффорд, и ещё один – накануне их приезда. Лорд никак не мог связать эти события, зато вспомнил, что примерно двенадцать лет назад они с Абрахамом Барлоу начали перестройку поместья. Там, где теперь возвышалось гостевое крыло, был обычный пустырь. Горная подошва в этом месте была ровной, и оба джентльмена решили, что это будет хорошим фундаментом. Тогда же перенесли въезд в поместье: раньше экипажи огибали дом по узкой каменистой дороге, рискуя сорваться в пропасть, теперь они подъезжали прямо к парадным дверям, где их и встречали слуги.

Мисс Фламел тоже пыталась соединить разрозненные факты, но ей не хватало деталей.

– Кем был первый пропавший? – спросила она.

– Если ж память мне не изменяет, то был старый конюх, – с готовностью ответил слуга. – Лошадей вычёсывал. Пришли, значит, на конюшню: лошадки вычесаны – его нет.

– А потом? – продолжила осторожно расспрашивать мисс Фламел.

– А потом – не помню, мисс доктор, – мужчина почесал затылок. – Я в тот год хворал часто.

Джорджиана Фламел прекрасно поняла, какого рода хворь одолела в тот год разговорчивого слугу. Как, впрочем, и все присутствующие.

– А пять лет назад?

– Молодая пара, только обвенчались. Останавливались в поместье, то есть, уже в гостевом доме Оффорд.

– Они ночевали в новом крыле? – уточнил лорд Хаттон.

– Чего не помню – того не помню.

мисс Фламел, леди Макабрпоместье Оффорд, центральное, холлсентябрь, 1511 часов 18 минут после полудня

Измотанные люди чутко дремали. Дозорные переговаривались, чтобы не уснуть, но делали это негромко, чтобы не потревожить остальных.

– Мисс Макабр, – негромко позвала мисс Фламел.

– Что? – леди не спала. Она лишь откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза, но сон упрямо её избегал.

– Думаю, нам стоить заключить перемирие, – также тихо произнесла врач.

Леди Макабр открыла глаза, чтобы всмотреться в лицо собеседницы – не насмешка ли это? Мисс Фламел была настроена абсолютно серьёзно.

– Наши взгляды на жизнь сыграли с нами злую шутку. Но сейчас это не имеет значения: мы просто две женщины, попавшие в затруднительную ситуацию. И успех нашего спасения, полагаю, зависит от умения сотрудничать.

– Полагаю, что вы правы, – кивнула леди Макабр.

За плечом госпожи появилась Айна.

– Я послушала, о чём говорят дозорные, – не громко и всё так же на чужом для англичан языке проговорила она, обтирая влажным благоухающим платком плечи и шею леди Макабр. – Они могут быть для вас опасны. Они решили, что вы виноваты во всём происходящем, – чернокожая женщина говорила спокойно и улыбалась, стараясь не дать поводов для подозрений внимательной мисс Фламел.

– Что же делать? – на том же языке ответила леди Макабр, спокойно улыбаясь.

– Прежде всего то, что вы умеете лучше других: держать лицо, – Айна поправила причёску госпожи.

– У меня всё не идёт из головы убранство большой гостиной, – леди Макабр стянула перчатки и расположила руки на небольшой подушке, чтобы служанке удобнее было их массировать и смазывать кремом. – Оно словно было создано для меня.

Мисс Фламел глубоко вздохнула. Союзницей леди Макабр была бестолковой, но врагом бы стала опасным и непредсказуемым, потому необходимо было терпеть её изнеженность.

– Видела, но не хочу в это верить, – ответила Айна, сосредоточенно разминая мизинец правой руки своей хозяйки.

– Ты же сама говорила мне не бояться мёртвых, – леди Макабр дёрнула рукой: служанка перешла к безымянному пальцу.

– Я не боюсь мёртвых, – спокойно отозвалась та. – Я боюсь живых, которые могут сделать нас мёртвыми. Кто бы это всё не задумал, он отлично знает вас, ваши слабости и, что немаловажно, ваши грехи. Если бы это был обычный шантаж… но здесь пахнет сладкой и изощрённой местью.

– Надеюсь, у меня ещё остались союзники, – она улыбнулась и кивнула мисс Фламел.

Врач ответила ей сдержанным кивком и прикрыла глаза: болтовня на неизвестном языке и наблюдение за косметическими процедурами леди Макабр её утомили.

– Вам стоит отдохнуть, – Айна почти окончила массаж. – Я посторожу ваш сон и послежу за дозорными.

Часть 14. Тени

лорд Хаттон, леди Макабр, мисс Вудпоместье Оффорд, центральное здание, холлсентябрь, 16полночь

Следующими в дозор заступили: смотритель, который от невозможности курить уже не знал куда себя деть; младший помощник повара, который спокойно ударом в лоб валил молодых бычков; и двое рядовых слуг, обычно следящие за третьим этажом поместья. Командиром над ними лорд Хаттон назначил снаряжённую светильником леди Макабр.

– Следите за этими джентльменами, чтобы они никуда не отлучались, и сами никуда в одиночестве не ходите, – наказал лорд. – Если что-то случится, разбудите меня.

– Да, мой лорд, – кивнула леди Макабр, занимая наблюдательный пост в центре зала. Ей предстояло курсировать от двери до лестницы, не теряя из виду стоящих на страже и спящих в разных углах людей.

Убедившись, что все дозорные поняли свою задачу и заняли отведённые им места, лорд устроился в ближайшем свободном кресле и задремал.

Не прошло и часа, как пожилой мужчина ощутил смутную тревогу. Он приоткрыл глаза и осмотрел зал, мысленно пересчитывая присутствующих – один пропал! Один из дозорных, занимающий пост возле поворота на левый коридор исчез. Лорд Хаттон, опираясь на трость, проследовал к его напарнику, стоящему напротив:

– Второй где? – всё ещё не окрепшим после сна голосом произнёс лорд.

– Пошёл проводить леди водички попить, сэр, – бодро отрапортовал слуга.

– Какую леди? – мрачно уточнил лорд Хаттон.

– Молодую, – пожал плечами слуга. Будто его для того поставили, чтобы молодых леди рассматривать!

– Куда? – только и спросил лорд.

– В большую гостиную, там же остались напитки, – довольный своей сообразительностью и внимательностью сообщил дозорный.

– Я вас плохо проинструктировал? – голос лорда стал холодным, как и его взгляд.

– Так леди же сказала, что это важно, – бедолага стушевался, не смея перечить высокородному господину.

– А чьё слово важнее: моё или леди? – ещё холоднее спросил лорд.

Слуга смотрел на него и словно не понимал, почему тот злится, а потом внезапно побледнел – осознал. Он отступил к стене и втянул голову в плечи.

Лорд Хаттон медленно выдохнул через нос, поднял светильник, быстрым шагом направился в коридор, ведущий в большую гостиную и замер на его границе, рассматривая то, что мог охватить свет пламени. Он и не надеялся кого-то увидеть, но должен был что-то сделать.