— Как, разве вы не обратили внимания? — удивилась Элли. — Она не желает говорить. Я спрашиваю ее, а она молчит.
— Ну ладно, — согласилась тетя Матильда, — только не болтайтесь по городу. Юпитер, скажи Гансу, чтобы отвез вас в пикапе. Если на автобусе, то уйдет целый день, а у дяди дела. Элли бросилась ей на шею.
— Ой, спасибо, миссис Джонс!
Мальчики ничего не сказали. Они вышли следом за Элли, а тетя Матильда стала выбрасывать в мусорное ведро завтрак мисс Осборн, к которому та не прикоснулась.
Довольный Ганс стал заводить один из пикапов фирмы, чтобы ехать в город.
— Угол бульвара Беверли и Третьей улицы, — сообщил ему Пит и забрался в кузов вместе с Юпитером и Бобом. Элли села в кабину, возле Ганса.
Когда они доехали до пересечения бульвара Беверли и Третьей улицы, Юпитер попросил Ганса завернуть за угол и встать в переулке. Ганс остановил пикап и, протянув через кабину руку открыл дверцу для Элли.
— Мне как — с вами пойти? — спросил он ребят.
— Нет, Ганс, — сказал Юпитер. — Ты жди нас здесь и отдыхай. Может, мы не скоро вернемся.
— Договорились. — Ганс вынул из-под сиденья газету в предвкушении отдыха.
Элли и мальчики вышли из-за угла и прошли по стоянке у магазина Гендрикса.
— А вон там — кулинария Ноксуорта. — Пит указал на запущенное заведение напротив.
Элли брезгливо сморщила носик.
Дверь кулинарии Гендрикса отворилась, из нее выбежал мальчик лет семи. За ним показался Гендрикс.
— И не приходи больше сегодня, — сказал он малышу.
Юпитер оказался у двери в ту самую минуту как Гендрикс вставил в замок ключ.
— Прошу прощения, — сказал Гендрикс, — но магазин закрыт.
— Значит, вам принесли змею, — проговорил Юпитер.
Гендрикс выпрямился, поглядел вокруг и увидел Пита.
— Опять ты явился!
— Мистер Гендрикс, мы хотим вам помочь, — кинулся убеждать его Пит.
— Ах вот оно что, помочь! Знаю я о вас, полиция мне долго голову морочила. Дескать, вы такие талантливые детективы-любители, выследили крупного мошенника, который действует под личиной колдуна. Ха, так я им и поверил! Сопляки вы, вот вы кто, но я не хочу неприятностей с полицией, и потому закрываю магазин. И чтоб я вас больше не видел.
— Значит, вам все-таки принесли змею, — повторил Юпитер.
Гендрикс в ярости схватил Юпитера за рубашку и собрал весь перед в кулак.
— Ты принес эту гадость, признавайся! Если ты, я сейчас башку тебе оторву!
Юпитер и не пытался вырваться.
— Никто из нас змею вам не приносил, но мы знаем, что это кобра и глаза у нее из драгоценных камней. Как она у вас очутилась?
Гендрикс внимательно всмотрелся в лицо Юпитера, потом отпустил его рубашку. Отпер дверь и указал на прилавок. Там стояла золотистого цвета кобра, в точности такая, какую прислали Пат Осборн.
— Я на минуту вышел в заднюю комнату, — сказал Гендрикс, — а когда вернулся, эта мерзость уже была на прилавке.
— Понятно, — проговорил Юпитер.
— Очень рад, что ты такой понятливый. А теперь убирайтесь. Я вызвал полицию, но поблизости от магазина никого не должно быть — чем черт не шутит. Так что брысь! Проваливайте!
К магазину вприпрыжку подбежала девчушка. Гендрикс схватил ее за плечи и развернул на сто восемьдесят градусов.
— Немедленно дуй домой, к маме, и на улицу не выходи, — приказал он. Девчушка выпучила глаза.
— Домой! — закричал хозяин магазина. Ребенок убежал.
— Ох уж эти покупатели! — пожаловался Гендрикс. — Как муравьи. От них не избавишься.
Из-за угла магазина вышел заплетающейся походкой мужчина в грязных синих брюках и широченном, не по размеру, обтрепанном пиджаке.
— Дайте чашечку кофе, — жалобно попросил он.
Элли с любопытством разглядывала пришельца. Ей в ее жизни довелось увидеть несколько нищих, но такого оборванца она и представить себе не могла. Рубашки на нем явно не было, потому что в вороте пиджака виднелась сизая морщинистая кожа. Седые волосы давным-давно не стрижены, на лице лохматая щетина.
— Ради Бога, чашечку кофе, — продолжал он канючить. — И сандвич, мистер, и сандвич. Я два дня не ел.
Гендрикс сунул руку в карман и вытащил пачку банкнот. Не глядя, отделил одну и протянул бродяге.
— Мой магазин закрыт. Вон там, напротив, тебе продадут и кофе, и сандвич.
— Какой вы добрый, — прочувствованно произнес бродяга, взял деньги, стал поворачиваться, споткнулся и упал на кипу газет, которые были сложены возле двери кулинарии.
— Ах ты, черт тебя дери! — завопил Гендрикс.
Попрошайка барахтался среди развалившихся газет, никак не мог встать, ноги расползались.
— Извините, извините, — бормотал он. Наконец кое-как поднялся и, шатаясь, побрел прочь.
— Эй, мистер! — крикнула ему вслед Элли. — Подождите минутку, мистер! — Она кинулась к разворошенным пачкам газет, которые громоздились перед дверью кулинарии, и подняла маленький черный квадратный предмет. — Вы уронили свой транзистор!
Бродяга припустился бежать.
— Элли! — Голос Юпитера прозвучал очень спокойно. — Дай его мне, Элли.
— Матерь Божья! — прошептал Гендрикс. Элли разглядывала маленькую черную коробку, которую держала в руках.
— Что это за коробка? И вообще, что происходит?
Гендрикс выхватил у нее коробку и бросил. Бросил наугад. Она описала высоко в воздухе дугу и упала на тротуар на той стороне улицы, два раза подпрыгнула и ударилась о стену лавчонки Ноксуорта.
Ослепительная вспышка, грохот, окна вместе с рамами вмяло внутрь магазина.
Перед глазами Юпитера мелькнуло смертельно бледное от ужаса лицо Ноксуорта над прилавком. Потом он увидел, что Гендрикс мчится по улице, догоняя улепетывающего оборванца.
— Это была бомба! — проговорила Элли. — А я-то подумала — транзистор.
— Ты, Элли, совершенно не знаешь жизни, — заявил Пит. — Ну откуда бы у нищего транзистор?
ТРЕБУЕТСЯ КОЛДУН
На обратном пути из Лос-Анджелеса Элли сидела в кузове, вместе с мальчиками.
— Теперь ведь полиция обязательно будет допрашивать тетю Пат, да? — допытывалась она.
— Не волнуйся, они будут вести себя очень корректно, — уверял ее Юпитер. — С какой стати, ведь она же не преступница.
— Мне так не хотелось, чтобы ее впутали в эту историю.
— У нас не было выхода, — объяснил Боб. — Как только полиция поняла, какая опасная личность Шайтан, нам пришлось рассказать все.
— Ну ты, Элли, просто гениальная девчонка, — сказал Пит. — Если бы не схватила эту бомбу, магазин Гендрикса разнесло бы в щепы. — Он засмеялся. — Кому я не желаю никаких неприятностей, так это Гендриксу. Ну, гигант! Как он ловко подставил подножку этому переодетому бродяге! Придавил к земле и сидел на нем, пока полиция не подоспела!
— А мне очень понравилась физиономия Ноксуорта, — сказал Юпитер. — Он так ошарашенно глядел сквозь выбитые стекла!
Пикап остановился у въезда на виллу Элли. Тетя Матильда наверняка заждалась их, потому что дверь открыла тотчас же.
— Где ты была? — накинулась на девочку тетя Матильда. — Мисс Осборн стало еще хуже. Сейчас у нее доктор Питерс. Пришлось вызвать его. Нашла врача, который ее лечит?
— Нет, нам не удалось. — Юпитер подбежал к ним, заглянул за плечо тети Матильды — к ним приближался Питерс.
— У нее есть здесь близкие родственники? — спросил он. Элли рванулась вперед.
— Сейчас ее самая близкая родственница — я, — сказала она.
— Я хочу перевезти ее в больницу, — объяснил доктор Питере, — а она наотрез отказывается.
Элли побежала наверх через две ступеньки, Юпитер за ней.
В своей огромной кровати с балдахином мисс Патрисия Осборн лежала под одеялом, сжавшись в комочек, маленькая, неподвижная, точно кукла. Когда Элли вошла в комнату, она отвернулась.
— Тетя Пат, возьми себя в руки, нельзя так распускаться, — стала укорять ее Элли. — Все страхи позади. Шайтан преступник и вымогатель, полиция его вот-вот арестует.