Мужчина подошел к лестнице, и было слышно, как он перелезает через изгородь. Немного погодя мальчики осторожно двинулись следом. Шаги незнакомца не были слышны, пока он шел по траве, но небо чуть прояснилось, и ребята могли различить неясную фигуру, двигавшуюся перед ними.
Они следовали за ней на расстоянии, сдерживая дыхание, когда спотыкались о камень или наступали на сухую ветку. И опять слышали все тот же кашель.
– К ферме направляется, – прошептал Джулиан. Уже были видны силуэты больших сараев. – Слушай, может, это кто-то из работников? Они тут живут, в домиках вокруг фермы.
Мужчина вошел во двор и пересек его, стараясь идти как можно тише. Мальчики следовали за ним. Он обогнул сараи и вошел в маленький садик, который разбила сама миссис Пенрутлан. Мальчики шли следом.
Мужчина повернул ко входной двери дома, и ребята замерли. Он что, собирается ограбить дом? Они двинулись дальше, уже на цыпочках. Раздался звонкий щелчок замка, а потом и задвижки. И – тишина.
– Внутрь вошел, – изумленно сказал Джулиан.
– А ты так и не понял, кто это? Мог бы уже и догадаться, – сказал Дик. – Нам обоим надо было сразу понять, когда мы услышали кашель! Это ж мистер Пенрутлан! Не удивительно, что он мне чуть не вывернул плечо: такая ручища!
– Мистер Пенрутлан?! Боже, ну конечно, ты прав! – воскликнул Джулиан, настолько пораженный, что чуть не забыл о необходимости говорить шепотом. – Мы не заметили, что главная дверь была открыта, потому что вышли через заднюю. Так это, значит, за ним мы шли! Какая глупость! Но что он-то делал там, на холмах? За лошадью он не приглядывал, она здорова…
– Может, ему нравятся ночные прогулки, – предположил Дик. – Ладно, пойдем и мы в дом. Немножко прохладно, когда рубашки на тебе практически нет.
Они прокрались к задней двери. Она все еще была не заперта, слава Богу! Они вошли внутрь, закрыли и заперли дверь, на цыпочках поднялись на второй этаж. И перевели дух, лишь когда благополучно добрались до своей комнаты.
– Включи-ка фонарь, Джулиан, и посмотри, нет ли у меня на плече синяков, – сказал Дик. – Очень уж болит.
Джулиан посветил на плечо Дика. И тихонько присвистнул:
– Ну, скажу я тебе, роскошный синячище. И плечо и рука. Он, должно быть, тебя как в тиски зажал.
– Так оно и было, – сказал несчастный Дик. – В общем, я бы не сказал, что все у нас получилось так уж удачно. Мы последовали за нашим хозяином, он нас поймал, а потом мы пошли за ним к дому. Не очень-то умно!
– Ладно, пускай, – сказал Джулиан, укладываясь в постель. – Держу пари, никакого огня на башне все равно не было. Не так уж много мы потеряли, что не дошли туда.
А ВОТ И БАРНИ
На следующее утро мальчики с любопытством смотрели на мистера Пенрутлана. Небольшое ночное приключение, в котором он участвовал, представлялось им весьма странным, и он даже не знал, что пытался поймать именно их! Снова раздалось необычное сухое покашливание, и Джулиан, ухмыльнувшись, подтолкнул Дика локтем.
Миссис Пенрутлан, как обычно, сияла улыбкой во главе стола.
– Шторм вроде бы утих, а? – спросила она. Мистер Пенрутлан встал, произнес: «А-к, ок, о-ок!» – или что-то в этом духе и вышел.
– Что он сказал? – с любопытством спросила Энн. Она не могла себе представить, чтобы кто-то был в состоянии понять совершенно необычную речь мистера Пенрутлана. Джулиан сказал, что, по его мнению, фермер говорит стенографическим способом!
– Он сказал, что, наверное, не вернется к обеду, – сообщила миссис Пенрутлан. – Надеюсь, он где-нибудь что-нибудь поест. Завтракал он в полседьмого, а это очень рано. Хорошо, что он сейчас зашел и выпил с вами чашку чаю. Жаль об этом говорить, но ночь у него, бедного, была тяжелая.
Мальчики насторожились.
– А что случилось? – быстро спросил Джулиан.
– О, ему пришлось встать и провести два часа с бедняжкой Дженни, – сказала миссис Пенрутлан. – Я проснулась, когда он уходил, но, к счастью, Бенни не лаял. А вернулся он не раньше, чем через два часа, все сидел возле лошади, бедняга.
Джулиану и Дику было очень не по себе. Они-то прекрасно знали, где был мистер Пенрутлан. Вовсе не возле лошади, это уж точно! К тому же Дженни была совсем не больна, когда они ночью заглядывали к ней. Сплошное вранье!
Они не знали, что и думать. Зачем мистеру Пенрутлану было обманывать жену и говорить ей неправду? Что же он такое делал, что не хотел сказать даже ей?
Сразу же после завтрака они рассказали все девочкам. Они собирали смородину, малину и сливы для фруктового салата. Энн и Джордж слушали с удивлением.
– А нам не сказали, что уходите, – упрекнула их Джордж. – Я вот была бы не прочь пойти с вами.
– Мне все время казалось, что мистер Пенрутлан выглядит как-то странно и… подозрительно, – сказала Энн. – Уверена, он занимается чем-то нехорошим. Жаль, ведь его жена такая милая.
Красной смородине, казалось, конца не будет. Энн внезапно почувствовала, что неподалеку кто-то есть и этот «кто-то» скрывается. Она встревожилась и стала оглядываться кругом. Да, точно, в высоком малиннике кто-то был! Она вгляделась.
Ну конечно, Ян. Она могла бы и догадаться! Ян сверкнул своей улыбкой и двинулся к Энн. Она ему нравилась больше других. Подойдя, он протянул руку.
– Нет, сластей у меня нет, – сказала Энн. – Как ты ночью, испугался шторма?
Ян покачал головой, подошел еще ближе и сказал вполголоса:
– Я ночью видел огонь!
Энн уставилась на него с удивлением. Какой еще огонь?
– Уж не хочешь ли ты сказать – огонь на той старой заброшенной башне? – спросила она.
Он кивнул. Энн быстро подошла к Джулиану и Дику, которые обирали белую смородину, съедая примерно столько же, сколько клали в корзину.
– Джулиан! Дик! Ян говорит, что ночью видел огонь на башне!
– Ух ты! – в один голос сказали ребята и повернулись к Яну – тот подошел вместе с Энн.
– Ты видел огонь? – спросил Джулиан. Ян кивнул.
– Большой огонь. Очень большой, – сказал он. – Как… ну, как костер.
– И он горел на башне? – спросил Дик. Ян снова кивнул.
– А твой дед его видел?
– Да, он тоже видел.
– Ты не врешь? – настаивал Джулиан, думая о том, насколько Яну вообще можно верить. Ян покачал головой.
– В какое время это было? – спросил Дик.
Но этого малыш сказать не мог. Часов у него не было, а были бы, так он не смог бы ими воспользоваться – просто не знал, как это делается.
– Ну вот! – сказал Джулиан Дику. – Прозевали. Если Ян говорит правду, мы могли бы ночью увидеть этот огонь.
– Да. Что ж, пойдем сегодня ночью и посмотрим, – решительно сказал Дик. – Погода достаточно ненастная, ветер дует, тучи так и несутся. Если огонь зажгут сегодня, в такую погоду, мы сможем его увидеть. Но черт меня побери, если я понимаю, зачем надо в наше время использовать башню грабителей. Ни одно судно не станет даже обращать внимания на какой-то странный огонь, когда к его услугам постоянно, действующий маяк!
– Я тоже пойду, – закивал Ян, прислушивавшийся к разговору.
– Нет, не пойдешь, – возразил Джулиан. – Останешься с дедом. Он забеспокоится, если тебя не будет дома.
Начался дождь.
– Ну вот, – сказала Джордж. – Надеюсь, погода не испортилась окончательно. Так ведь было хорошо. А сегодня просто холодно на этом кусачем ветру. Энн, пойдем-ка домой. По-моему, мы собрали ягод на целую армию!
Они все пошли домой, как раз когда дождик зарядил всерьез. Миссис Пенрутлан встретила их радостной новостью.
– Барни хотят завтра вечером выступить в нашем сарае, – сообщила она. – Они у нас дадут первое представление, а потом поедут в другие места. Вы бы не могли помочь убраться в сарае и все там приготовить?
– Еще бы! – ответил Джулиан. – Сейчас же пойдем. Там много чего надо убрать. А куда все девать? В другой сарай?