Послышался глубокий вздох:
— Я не знаю. А вы?— спросил Сэм.
Тим сосредоточенно поскреб в затылке и промолчал. Сара в раздумье сидела, поджав колени, на кровати. Старый будильник Тима громко тикал в тишине ночи. Все трое сидели и думали. Было очень тихо.
Вдруг сильный шум снаружи заставил их вздрогнуть. Три головы повернулись к открытому окну, как будто их дернули за веревочку.
— Что это?— воскликнул Тим.
— Похоже на рев мотоцикла,— ответил Сэм, бросившись к окну.
К нему немедленно присоединились Сара и Тим.
— Здесь становится так же шумно, как в городе,— проворчал Тим, прислушиваясь к удалявшемуся реву мотоцикла.
Сэм скорчил недовольную гримасу:
— Твое окно выходит на дорогу, и тебе по крайней мере не мешают спать орущие по ночам лягушки.
Сара все смотрела в окно. Висящий высоко в небе месяц освещал двор и дорогу, которая подобно серебряной ленте обвивала темные холмы. Над фермой снова воцарилась тишина. Девочка уже отвернулась от окна, когда спокойствие вновь было нарушено звуком мотора. Грохот становился все громче.
— Слышите, он возвращается,— сказал Тим.
Все уставились на дорогу в ожидании мотоцикла. Когда он появился, и луна осветил серебристое покрытие, Сэм закричал:
— Это же старый мотоцикл Хая Чау!
— Он очень напоминает тот, который мы нашли в пристройке у домика,— согласился Тим.
Сара пыталась разглядеть мотоциклиста, но шлем и щиток закрывали его лицо.
— Нельзя наверняка утверждать, что это был Хай,— сказала она, когда мотоцикл с ревом пронесся мимо и скрылся.
— Это точно Хай,— сказал Сэм твердо.
— Как ты можешь быть так уверен?— запротестовала Сара.— Ты же не мог видеть его лица.
— Сколько еще таких старых, покрашенных серебряной краской мотоциклов имеется поблизости?— спросил Сэм рассмеявшись. Потом он вдруг сделался серьезным и удивленно покачал головой:
— Зачем ему понадобилось ездить взад-вперед по дороге так поздно?
Тим пожал плечами:
— Может, из озорства?
Сэм бросил взгляд на будильник:
— В полдвенадцатого ночи?
Тим с сомненьем покачал головой и отвернулся от окна:
— Вы мне так заморочили голову, что я уже не в состоянии думать ни о чем больше. Идите к себе и дайте мне немного поспать.
Близнецы, буркнув «спокойной ночи», тихо закрыли за собой дверь. Сара прошептала Сэму на ухо:
— Нет, правда, как ты думаешь, зачем Хай ездил по дороге так поздно ночью?
Сэм дернул плечом:
— Сам не знаю. Такие проказы не в моем вкусе.
Сара нахмурилась:
— Давай завтра, когда пойдем на ферму мистера Рейбера, спросим его самого.
— Я согласен,— ответил Сэм, позевывая.— Пока, сестренка.
На следующий день Сара и Сэм отправились на велосипедах на ферму «Лисий хребет». Как и в прошлый раз они прислонили велосипеды к забору и пересекли загон. Попав на конюшню, она услышали взволнованные голоса.
Боб Долан и мистер Рейбер стояли у стойла Красавца и что-то встревоженно обсуждали. Они обернулись и дети по выражению их лиц поняли, что случилась какая-то неприятность.
Близнецы приблизились к стойлу.
— Как поживает Красавец?— спросил Сэм. Мистер Рейбер грустно Покачал головой, а Боб буркнул:
— Он исчез!
Сара уставилась на пустое стойло.
— Ночью у нас опять украли лошадь,— начал объяснять мистер Рейбер с расстроенным видом.
— Сегодня утром Боб нашел дверь стойла открытой. Так же было и в тот раз, когда пропала Белая Молния.
Некоторое время близнецы, оглушенные этой новостью, не могли вымолвить ни слова. Немного погодя Сэм спросил:
— Вы думаете, что это были те же самые воры?
Глаза мистера Рейбера потемнели:
— Похоже на то. А какие ловкие! Боб опять спал в комнате для снаряжения, но ничего не слышал!
— Мы оба заканчиваем около десяти, так что воры, должно быть, пришли позже,— сказал Боб.
Как же они вышли из загона, если ворота были заперты?— удивился Сэм.
— Полицейские тоже задали этот вопрос сегодня утром,— сказал мистер Рейбер и показал на заднюю дверь стойла. — Они полагают, что Красавца вывели через эту дверь.
— Наверняка,— добавил Боб, иначе я бы услышал.
Мистер Рейбер задумчиво нахмурился:
— Одно совершенно ясно: они умеют обращаться с лошадьми, если смогли вывести Красавца из стойла, не разбудив Боба.
Пока он говорил, Боб носком ботинка сгребал разбросанную по полу солому в кучу. Когда мистер Рейбер, замолчал, Боб поднял на ребят колючие голубые глаза и испытующе спросил: