— И мы обещали,— перебил его Дзунг, торжественно кивнув.
Сара улыбнулась серьезному маленькому вьетнамцу и придвинулась к нему поближе» Хай продолжил свой рассказ. Он рассказал о том, как рыбаки из дельты Меконга отвезли их в Южно-Китайское море, как они лежали, спрятавшись на дне лодки, когда мимо проплывал патруль. Он рассказал, как они добрались на рыболовном судне до Таиланда и о кошмарном нападении пиратов. Пираты забрали у них всю еду, воду, бензин и оставили их умирать в открытом море. Рассказал, как с помощью парусов из одеял и четырех весел, сумели добраться до берега. Они плыли два дня, пока судно не разбилось о скалы у берегов Таиланда. Местные жители позаботились о них и отправили на пункт помощи сил Организации Объединенных Наций. Там им выдали одежду и продукты. Их пересылали из лагеря в лагерь по Юго-Восточной Азии и в конце концов отправили в Соединенные Штаты Америки.
— Вот это, я понимаю, приключение!—воскликнул Сэм. Глаза его горели от восхищения.— Вы оба такие смельчаки!
Хай скромно опустил голову.
— Наши беды еще не кончаться,— напомнил он близнецам.— Мы были в опасности, но мы были вместе. Теперь мы врозь.
— Это мы знаем,— сказала Сара со вздохом. Хай встал и с любовью посмотрел на брата.
— Я идти работать сейчас, Дзунг. Скоро я быть обратно. Дзунг улыбнулся старшему брату и кивнул.
— Нам тоже пора,— сказала Сара.— Мы совсем забыли про наших лошадок. Они вышли из дома и, прощаясь, помахали мальчику, а он все это время стоял в дверях, такой маленький и такой торжественный. Сара села верхом на Пыльную, а Сэм, сев сам, подал руку и подтянул Хая на свою лошадь. Еще раз помахав на прощанье Дзунгу, они въехали в лес.
Подвезя Хая на поле, они поскакали к конюшне и почистили Пыльную и Отметину. Тщательно заперев дверь загона своей лошади, Сэм сказал:
— Я все думаю о рассказе Хая. Ты помнишь: патрули, пираты и все прочее. Через это они прошли вместе, и просто несправедливо, что теперь не могут жить как братья, как хотела их бабушка.
— Понимаю,— ответила Сара, ее карие глаза были полны сострадания.
— Я молюсь все время за Хая и Дзунга. Пока это единственное, что я могу сделать.
Они сели на велосипеды и поехали домой. Когда выехали на дорогу, Сара спросила:
— Ты нашел какие-нибудь доказательства того, что Хай ездил на мотоцикле прошлой ночью?
Сэм отрицательно покачал головой:
— Нет, но я уверен, что это был его мотоцикл.
Некоторое время они ехали молча. Объезжая выбоину на дороге, Сара вдруг остановилась и сошла с велосипеда:
— Давай поедем не по дороге, а по «Зеленой долине». Там есть тропинка. Я думаю, она ведет к сараю на нашей ферме.
Сэм криво усмехнулся:
— Понимаю. Хочешь показать мне свою знаменитую уздечку.
— Да, хочу, что в этом такого?— огрызнулась Сара. Она поехала вперед, подпрыгивая на неровностях почвы.
— Эта дорожка, должно быть, проложена теми, кто здесь косил траву,— пояснила она, обернувшись к Сэму через плечо.
— Папа говорил, какой-то фермер косит здесь траву на сено каждый год.
— Да, и его косилка понаделала здесь ухабов,— пожаловался Сэм.
Сара оборвала его нытье взволнованным возгласом: — — Так я и думала! Вот наш сарай!
Дети слезли с велосипедов. Сэм обошел сарай и оглядел его критическим взглядом.
— Получится неплохая студия для мамы,— согласился он,— если провести сюда свет. Неплохо было бы его покрасить.
— Давай войдем, я покажу тебе уздечку,— предложила Сара.
Они открыли дверь, висевшую на ржавых петлях. Пока Сэм осматривал сарай изнутри, Сара направилась к задней стене и вдруг застыла, уставившись на пустой гвоздь.
— Ее нет!— вскричала она удивленно.
— Чего нет?— спросил Сэм рассеянно. Он посмотрел на Сару и быстро добавил:— А, ты имеешь в виду ту уздечку, о которой мне говорила.
Сара кивнула и глубокая морщина прорезала ее лоб.
— Кто-то ее взял.
— Скорее всего, тот, кто оставил,— логично предположил Сэм.— Он, видимо, узнал, что мы сюда вселились, и вернулся за ней.
Сара возмутилась:
— Во-первых, почему она была здесь оставлена? А во-вторых, почему нельзя было прийти к нам и объяснить, что он забыл здесь уздечку, и попросить разрешения забрать ее? Я бы сделала именно так, если бы я что-то забыла в чужом сарае.— Она на минуту запнулась и закусила губу в задумчивости.— Похоже, этот кто-то не хотел, чтобы мы видели, как он забирает уздечку.
— Ты делаешь из мухи слона,— сказал Сэм, подтрунивая над сестрой.— Глаза опять заблестели, сестренка, и это значит, что у тебя созрела новая версия.