Выбрать главу

— Да, созрела,— объявила Сара.— Я уверена, что эта уздечка связана с пропажей лошадей из конюшни мистера Рейбера.

Сэм присвистнул:

— Ну-ну! Это уж слишком! Каким это образом?

Увлеченная собственной догадкой, Сара сказала:

— Может, отсюда конокрады забирали лошадей. В конце концов, они же не могли подъехать на своем фургоне прямо к конюшне. А наш сарай не виден с дороги. Это просто замечательный тайник.

Сэм задумался:

— В этом что-то есть, Сара,— пробормотал он.— Но как они доставили Белую Молнию и Красавца сюда, в этот сарай?

— Кто-то приехал на них сюда верхом с фермы «Лисий хребет», заметила Сара просто.— Ты что, не понимаешь? Уздечка, висевшая тут на гвозде, подтверждает мою мысль. Сюда приехали на лошадях. А этой ночью, когда увели Красавца, вор обнаружил, что в прошлый раз оставил здесь уздечку, и теперь забрал ее с собой.— Сара остановилась. Она оглядела пространство под сеновалом:— Лошадей вполне можно было держать здесь, под сеновалом, пока за ними не приедет фургон. Тут полно места.

Сэм помолчал, обдумывая версию Сары. Наконец, глаза его засветились:

— А ведь ты, пожалуй, права. В теории все верно. Осталось найти того, кто привел лошадей с фермы мистера Рейбера сюда, в наш сарай.

— И выяснить как он сюда добирался,— добавила Сара.— Ведь не красовался же он верхом на виду у всех на ферме.

Сэм согласно кивнул.

— Но если ехать не по дороге, то как он доставлял лошадей с фермы в сарай?

Задумавшись, они смотрели друг на друга. Затем Сэм и Сара принялись снова инспектировать сарай. Яркое пятно привлекло внимание девочки. Нагнувшись, она подняла большой носовой платок в красно-черную клетку. Он был такой кричащей расцветки, что Сара даже удивилась, как она могла не заметить его сразу. Ах да, она ведь не смотрела под ноги, а сразу же бросилась к пустому гвоздю в стене, где прежде висела уздечка.

— Взгляни-ка,— протянула она Сэму яркий платок.— Я сейчас нашла вот это. Посмотри, какой большой. Наверное, мужской.

Сэм посмотрел на платок, и его голос зазвенел от волнения:

— Знакомый платок; Я такой недавно видел.— Он изучал ярко-красные и черные клетки на платке.— Где же я его видел?!

— Постарайся вспомнить!— торопила его Сара, волнуясь все сильнее.— Это очень важно.

— Да, знаю, что важно.— Сэм даже хлопнул себя по лбу и зарычал.— Где же, в самом деле, я смог видеть этот платок? Не могу вспомнить.

Сэм вспомнил

Когда дети добрались домой, Сэм спрятал найденный Сарой платок в своем шкафу под стопкой теннисок.

— В ней ведь ключ к разгадке,— сказал он Саре и добавил голосом, полным отчаяния:— Если бы я мог вспомнить, где видел этот платок!

За обедом все обсуждали пропажу Красавца.

— Это уже вторая лошадь, украденная с фермы «Лисий хребет»,— проинформировала Сара родителей и Тима.

Миссис Хармон расстроилась:

— Интересно, куда делись лошади?

Сэм ответил:

— Мистер Рейбер считает, что это поработала банда конокрадов, так как с других ферм тоже пришли сообщения о пропаже породистых лошадей.

Тим спокойно слушал разговор. Вдруг он оживился:

— Мы не слышали звук мотоцикла Хая прошлой ночью. Может, он видел что-то, связанное с ограблением конюшни?

Сэм пожал плечами.

— Мы с Сарой спрашивали его, но он ничего не знает и даже сказал, что не ездил на мотоцикле прошлой ночью.

Тим подался вперед и нахмурился.

— Этого не может быть. Мы же видели его мотоцикл.

Тут миссис Хармон не вытерпела:

— Кто этот Хай? Вы как-то говорили о нем, но я забыла, в связи с чем.

— Это вьетнамский мальчик, который работает у мистера Рейбера,— объяснил Тим.

Сара затаила дыхание. Она надеялась, что Тим не обмолвится и не станет рассказывать родителям, как Хай сбежал от своих опекунов в Филадельфии и где теперь прячется. В этот момент Тим поймал выразительный взгляд Сары и остановился на полуслове.

После долгой паузы в разговор вступил мистер Хармон:

— Не повезло Эду Рейберу. Надеюсь, пропавшие лошади скоро найдутся.

Миссис Хармон добавила озабоченно:

— Я бы хотела что-нибудь для него сделать. Сара выпрямилась и оживленно предложила:

— Давайте завтра пригласим мистера Рейбера и Боба Делана к нам в гости на пикник. Это их немного отвлечет.

Миссис Хармон повернулась с улыбкой к дочери:

— Умница, хорошо придумала. Мистер Хармон усмехнулся:

— Я полагаю, Эд и Боб будут счастливы хоть один раз не готовить себе еду. Я бы на их месте очень обрадовался такой возможности.