Выбрать главу

Сэм усмехнулся:

— Ладно, я напишу ее название на носу, пусть только высохнет краска.

Сара еще немного повосхищалась лодкой, а потом напомнила братьям о пикнике. Тим отмыл кисти от краски и закрыл банки крышками.

— Я так проголодался, что готов съесть дюжину папиных отбивных,— сказал он.

— Я тоже,— согласился с ним Сэм, подбирая пустые тюбики из-под шпаклевки и инструменты.

— Оставьте хоть немного угощенья гостям,— засмеялась Сара, и они быстро пошли к дому через Папоротниковый лес.

Пока мальчики принимали душ и переодевались, Сара сидела на крыльце и не спускала глаз с дороги в ожидании гостей. Точно в пять тридцать красный фургон подъехал к ферме и остановился перед домом.

— Приехали!— оповестила всех Сара. Мальчики тут же с грохотом спустились со второго этажа и выбежали через заднюю дверь, а родители вышли на боковое крыльцо.

Мистер Рейбер нарядился в спортивную куртку и широкополую шляпу. Боб Долан тоже приоделся в ковбойскую рубашку с длинными рукавами и сверкающие новые ковбойские ботинки. Его светлые вьющиеся волосы были тщательно причесаны. Он выглядел моложе, чем обычно, и был очень красив.

Мистер Рейбер поклонился всем сразу.

— Какие вы молодцы, что пригласили нас на ужин. Это получше, чем есть консервированную фасоль, не так ли, Боб?

Боб кивнул:

— Конечно, лучше.

Профессор Хармон положил отбивные на гриль, а мистер Рейбер помогал их поворачивать.

— Я всегда сам готовлю отбивные дома. Мне это занятие очень по душе,— сказал он миссис Хармон, когда та попробовала отстранить гостя от этой работы.

— Он прямо чувствует, когда мясо готово,— похвалил мистера Рейбера Боб.— Вы знаете, если оно чуть-чуть сыровато внутри, то остается очень мягким и сочным. Прямо объедение!

Мистер Рейбер рассмеялся. Проверив, достаточно ли прожарились отбивные, он вынул носовой платок и вытер пот с раскрасневшегося лица. Помогая профессору раскладывать мясо на большое овальное блюдо, он обронил платок на траву.

Внимательный Сэм заметил это. Он подскочил как ужаленный. Сара вскрикнула — он едва не перевернул тарелку с салатом.

Когда Сэм, подав платок мистеру Рейберу, вернулся на свое место, она спросила его шепотом:

— Ты что, Сэм? Ты чуть не опрокинул на меня весь салат!

— Потом скажу,— прошипел ей Сэм. Остаток ужина прошел гладко. Поев, все сидели вокруг тлеющих углей и разговаривали, пока не стало темно и не налетели комары. Миссис Хармон предложила зайти в дом. Мистер Рейбер поблагодарил, но отказался:

— Нам с Бобом надо еще кое-что сделать в конюшне. Кроме того, из-за этих конокрадов я не люблю долго отсутствовать.

— Я отлично вас понимаю,— сказал профессор Хармон,— и надеюсь, что их скоро поймают, а ваши лошади вновь вернутся в свою конюшню.

Мистер Рейбер кивнул. Они с Бобом поблагодарили хозяев за пикник и отбыли в своем красном фургоне.

Когда близнецы помогли родителям все прибрать, Сэм знаком позвал за собой Сару. У себя в комнате он подошел к шкафу, выдвинул нижний ящик и стал рыться в своих рубашках.

Сара заметила:

— Весь вечер ведешь себя очень странно. Что ты хочешь мне показать?

— А вот что,— ответил он, протягивая сестре яркий черно-красный платок, который нашел в сарае.— Теперь я вспомнил, где я его видел.

— Где?— Сара затаила дыхание.

— В кармане мистера Рейбера в тот день, когда Тим и я пошли по лесной дороге на ферму «Лисий хребет». Тебя с нами не было. Помнишь? Ты была в погребе.

— Еще бы,— вздрогнула Сара.

— Ну так слушай,— продолжил Сэм.— В тот день мистер Рейбер привез Черное Облако на ферму. Он тогда тоже принарядился и был одет так же, как сегодня. Но вместо того, чтобы положить нормальный белый платок в нагрудный карман, он положил вот этот.

— Так вот почему ты чуть не опрокинул салат мне на колени, когда мистер Рейбер уронил платок!— воскликнула Сара.

— Да, в тот момент я все вспомнил,— сказал Сэм.— Только одного не пойму: как попал платок мистера Рейбера в сарай, где ты нашла уздечку?

Сара сосредоточенно заморгала.

— Может, все-таки уздечка не принадлежала этим ворам. Может, она мистера Рейбера, и он вернулся за ней и потерял платок.— Она прикусила губу и нахмурилась:— Но тогда наша версия о том, что конокрады использовали сарай как место встречи, отпадает.

— Отпадает,— подтвердил Сэм, бросив платок обратно в ящик.

Сара села на кровать Сэма. Она была очень разочарована.

— Это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали. Забили мяч в свои ворота!

— Не совсем так, Сара, мы теперь знаем, кому принадлежит этот платок.