Дзунг взглянул на приемных родителей. Его серьезные карие глаза были полны благодарности. Хай сиял от счастья. Он встал и изящно поклонился, как это делают во Вьетнаме.
— Спасибо. Вы сделать Дзунг и я очень счастливый.
Через мгновение улыбка слетела с его лица, и он неловко переступил с ноги на ногу.
— Мы вернуть одеяло и подушку, Дзунг взять для меня. Мы заплатить за консервы и сковородка.
Услышав это, Бертоны очень удивились, потом Джим Бертон расхохотался:
— Теперь понятно, Джули, куда подевались постель и консервы.
Хай серьезно посмотрел на брата:
— Мы теперь жить в Америка, Дэунг. Нам нечего теперь бояться. У нас должны быть чистые руки. Не надо обманывать.
Дзунг кивнул. Все молчали. Сэм полез в карман и достал оттуда большой носовой платок в яркую черно-красную клетку.
— Кстати! У меня тоже есть кое-что, что мне не принадлежит.— Протягивая мистеру Рейберу платок, он добавил:— Это, по-моему, ваш платок, сэр.
— Мой любимый платок,— удивился тот.— Где ты его нашел?
— Это не я. Сара нашла его в нашем сарае, где прятали ваших лошадей.
Мистер Рейбер помрачнел. Его голос зазвучал сердито:
— Похоже, Боб подкинул улику, чтобы бросить тень даже на меня.
— Или рассеять наши подозрения после того, как Сара обнаружила в сарае уздечку,— предположил Сэм.
Сара вмешалась в их диалог:
— Зачем Боб связался с конокрадами? Он казался таким славным. И любил лошадей…
— Он действительно любил лошадей и был отличным инструктором,— ответил мистер Рейбер и с сожалением покачал головой. — Когда шериф допросил Берта и Чарли, они во всем сознались. Чтобы смягчить наказание, я думаю. Во всяком случае, они показали, что Бобу были предложены большие деньги за помощь конокрадам. Он часто говорил о своем желании завести конюшню, а это требует денег. Я полагаю, он не устоял перед искушением.
Свой вопрос задал профессор Хармон:
— Шериф сумел найти человека, руководившего этой цепочкой конокрадов?
— Да. У него большая конюшня в Нью-Джерси. Краденых лошадей прятали в старом спортивном клубе до тех пор, пока их можно было переправить дальше. Потом их везли в Нью-Джерси и продавали ничего не подозревавшим покупателям. Сегодня утром этот человек был арестован, а его конюшня опечатана. К счастью, ни Красавца, ни Белую Молнию продать не успели, и мне их вернут. А Черное Облако уже с утра в своем стойле.
— Что же, это хорошие новости,— сказала миссис Хармон.
Мистер Рейбер хлопнул веснушчатыми ладонями по коленям.
— Еще вопросы есть?— спросил он, оглядев собравшихся.
Ни у кого вопросов не было, и мистер Рейбер с благодарностью посмотрел на ребят.
— Тогда мне остается только добавить, что я вам очень признателен. Вы настоящие друзья. Без вашего расследования и вашей смелости, я бы не получил обратно своих жеребцов.
Он остановился и подмигнул Саре:
— А если бы не одна маленькая леди, которая по простоте душевной проболталась, я бы не узнал всего про Хая, и он бы не стал моим приемным сыном.
Сэм и Тим усмехнулись, глядя на Сару, а Хай широко улыбнулся ей. Она вздохнула с облегчением. Все кончилось хорошо.
Мистер Рейбер встал и положил руку на плечо Хая.
— А почему бы нам с тобой, сынок, не показать всем, какие мы отличные повара. Давай пойдем на кухню и поджарим всем по бифштексу.
— Конечно, папа,— ответил Хай оживленно.
— Я вам помогу, я лучше готовлю, чем Хай,— со всей серьезностью выступил Дзунг.
Мистер Рейбер засмеялся и взял младшего из братьев за руку.
— Ну, тогда пошли.
— А мы сделаем салат,— предложила миссис Хармон.— Где у вас тут кухня, Эд?
Позже, когда все сидели на лужайке и ели изумительно вкусные бифштексы с салатом, Хай и Дзунг подсели к близнецам. Хай сказал:
— Дзунг приглашать меня в церковь в воскресенье.
— Замечательно! Ты пойдешь?— спросил Сэм.
Хай обнял младшего брата:
— Я хочу, чтобы ваш Бог быть мой друг тоже. Я хочу благодарить его, что он ответить на Сарины молитвы за меня.
Сэм посмотрел на сестру, и уголок его рта пополз вверх в улыбке. Сара улыбнулась в ответ.
— Господь всегда отвечает нам на наши молитвы, иногда самым неожиданным образом,— сказала она весело.