— Терпеть не могу, когда ты напускаешь на себя таинственность, — сказал он. — Особенно] неприятно это ранним утром.
Юпитер взял с полки над лабораторной стойкой бутыль с водой, капнул на белые кристаллы? несколько капель и помешал в тигле пластмассовой ложкой.
— Это кристаллы на металлической основе, — сказал он. — Я прочел о них в старой книжке по криминалистике. Они растворяются в воде.
Боб вздохнул:
— Ты собираешься читать нам лекцию по химии?
— Возможно. — Юпитер выдвинул ящик и взял тюбик с густой белой мазью. Выдавив изрядное ее количество в тигель, он стал медленно, основательно помешивать в нем. — Я хранил эту мазь на крайний случай, — гордо сказал он. — Она поглощает воду. Воду, а не все подряд. Он восторженно смотрел на кремообразную пасту.
Должно сработать, — заявил он, закрывая тигель крышкой. — Теперь у нас есть волшебная мазь.
— Ну и что? — осведомился Пит.
— Положим, мы наносим ее на что-нибудь… ну, хоть на ручки ящиков письменного стола мистера Прентайса. Мазь остается чистой и белой. Но, скажем, кто-то коснулся ручек. Через полчаса на пальцах этого человека появятся черные пятна — пятна, которые невозможно отмыть!
— Ага, — сказал Боб, — ты хочешь, чтобы мы взялись за это дело?
— Мистер Прентайс звонил мне вчера поздно вечером, — сказал Юп. — Он сказал, что не может уснуть. Несколько раз за вечер он чувствовал, что в квартире кто-то есть. Он удручен и напуган.
— Господи помилуй, Юп, да он же просто чокнутый? — сказал Пит. — Что мы можем для него сделать?
— Да, возможно, все это ему мерещится, — согласился Юп. — Я думаю, он почти все время проводит в одиночестве, а одиноким людям мерещится всякое. Вот почему я колебался, стоит ли браться за это дело. Но если мы не возьмемся, это будет очень жестоко по отношению к нему. Он ведь действительно не может обратиться ни в полицию, ни даже в частное сыскное бюро. Если все это — лишь плод его воображения, то мы ничего не сможем для него сделать. Но если за этим стоит реальный человек, то мы, возможно, найдем его. Уверен, для мистера Прентайса это будет огромным облегчением.
Юп посмотрел на своих компаньонов:
— Так мне позвонить ему? Сказать, что мы согласны?
Боб улыбнулся:
— Ты знал ответ еще до того, как мы пришли, — сказал он.
— Хорошо, — ответил Юпитер. — Первый автобус в Лос-Анджелес отходит в семь. Я оставлю тете Матильде записку, что сегодня утром нас здесь не будет.
Пит пододвинул ему телефон.
— Тогда звони — и поехали, — сказал он. — Не хотелось бы мне быть рядом, когда твоя тетя найдет записку. Ты ведь слышал, что она говорила вчера. У нее на тебя полно планов, но ни в одном из них нет ничего насчет волшебной мази, которой надо испачкать чужую квартиру.
Глава 4. ДЕМОНИЧЕСКИЙ ПЕС
Было уже почти восемь, когда Три Сыщика сошли с вилширского автобуса и двинулись вверх по Пасео Плейс. Отец Макговерн, пастор церкви Святого Иуды, стоял перед своим домом, роясь в кармане. Он приветливо кивнул им и пожелал доброго утра.
Перед входом в дом мистера Прентайса они не столкнулись с неприветливой миссис Бортц, но и старого джентльмена не застали. На двери их ждала записка. «Мои юные друзья, — говорилось в ней, — я нахожусь на Люкан Корт, дом 329. Это прямо позади этого здания. Пересеките двор и, обойдя дом, подойдите к парадному входу. Я буду ждать вас».
Юп сунул записку в карман.
— Это тот дом, в который вчера забрались воры, — сказал он.
— Эй, вы что там делаете?
Мальчики посмотрели вниз и увидели миссис Бортц, вышедшую из своей квартиры. На ней был халат, рыжие волосы были растрепаны.
— Что, мистера Прентайса дома нет? — спросила она.
— По всей видимости, — ответил Юпитер.
— И где он бродит в такой час? — сказала она.
Мальчики не ответили. Спустившись по лестнице, они прошли через двор и оказались на дорожке, ведущей мимо прачечной, кладовой, мусорных баков и гаражей к задней стене дома, стоящего уже на соседней улице.
Дом № 329 по Люкан Корт, панельное одноэтажное здание, похожее на спичечный коробок, действительно находилось точно напротив того, в котором жил мистер Прентайс. Пит позвонил, дверь открыл Чарльз Ниланд — тот самый седовласый человек, что накануне вечером разговаривал с Прентайсом. Вид у него был совсем осунувшийся.
— Входите. — Он отступил, широко отворяя дверь.
Три Сыщика вошли в помещение, которое служило художнику одновременно и жильем, и мастерской. Комната, в которую они попали, была обставлена скудно, зато потолок у нее был стеклянный. Здесь находился мольберт и кульманы, по стенам висели рисунки и фотографии, и всюду — груды книг. И еще — крохотный телевизор, совсем не простая стереосистема и огромная коллекция грампластинок.
Фентон Прентайс сидел на тахте, подперев кулаком подбородок. Выглядел он усталым и удрученным.
— Доброе утро, мальчики, — сказал он. — Может быть, вам захочется решить еще одну загадку. Похоже на то, что вчера вечером ограбили меня.
— Ну-ну, Прентайс, — сказал Чарльз Ниланд, — я уверен, это всего лишь случайность. Полиция, видимо, спугнула вора, и он не успел прихватить ничего, кроме «Карпатского пса». — Он повернулся к мальчикам: — Мистер Прентайс рассказал мне, что вы мастера насчет всяких запутанных детективных историй. Но, по-моему, в этом случае нет ничего необычного. Грабитель проник через окно кухни. Он использовал стеклорез, вынул кусок стекла, просунул руку и открыл задвижку. Очень просто.
— Но он взял только «Карпатского пса», — напомнил Прентайс.
— Полиция не находит тут ничего странного, — возразил Чарльз Ниланд. — Они говорят, что телевизор гроша ломаного не стоит. У него экран — всего девять дюймов. А на стереоустановке выгравирован страховочный номер моего брата, так что непросто было бы сбыть. Больше ничего ценного здесь нет. Мой брат очень скромно жил.
— Он великий художник, — сказал мистер Прентайс. — Он жил для искусства.
— А что это такое — «Карпатский пес»? — спросил Пит.
Чарльз Ниланд улыбнулся.
— Собака. Собака, которая, вероятно, существовала только в воображении суеверных людей. Мой брат был романтиком и любил романтические сюжеты… Есть легенда, что лет двести тому назад в одной карпатской деревушке жителей преследовал демонический пес. Но, по-моему, жители Карпат славятся своей суеверностью.
Юпитер понимающе кивнул.
— Эта область еще известна под именем Трансильвании. Предполагается, там и жил вампир Дракула.
— Да, — сказал Чарльз Ниланд. — Но демонический пес не был ни вампиром, ни оборотнем. Обитатели деревни считали его призраком одного помещика, который был страстным охотником и держал свору кровожадных охотничьих псов. Говорили, они были не без примеси волчьей крови. Чтобы они азартнее охотились, хозяин почти не кормил их. Согласно преданию, как-то ночью один из псов удрал с псарни и сожрал ребенка.
— Ой, не надо! — воскликнул Боб.
— Да. Так гласит легенда… Отец ребенка потребовал, чтобы псы были уничтожены, все до одного. Помещик отказался это сделать и, как рассказывают, кинул крестьянину горсть монет в качестве компенсации за ребенка. Конечно, отец пришел в ярость, он схватил камень и размозжил помещику голову. Тот умер не сразу а перед смертью проклял деревню и всех ее жителей до единого. Он поклялся, что вернется с того света и отомстит им.
— И он вернулся, но в виде пса… — догадался Пит.
— Огромного, страшного пса, — ответил Чарльз Ниланд. — Вечно голодного, с примесью волчьей крови. Вся свора помещика была уничтожена, но темными ночами какое-то злобное существо с торчащими ребрами носилось по улицам, скуля и воя. Жителей обуял страх, некоторые выставляли на крыльцо еду для зверя, но тот к ней даже не притрагивался. Так что проклятие убитого помещика, похоже, сбылось. Пес держал деревню в ужасе. Но если это действительно был помещик в облике пса, то он и сам был, видимо, жертвой проклятия: его постоянно терзал голод, как собак в его своре… Со временем жители покинули деревню. Если пес до сих пор там, то он бродит среди безлюдных развалин.
— И ваш брат написал этого пса? — спросил Юп.