Юпитер сделал шаг назад. Через некоторое время дверь подвала распахнулась, и на пороге возникла массивная фигура лапатианского генерала. Он сказал:
— Кого я вижу! Мой юный друг, Юпитер. И вы, мистер Андрюс! Пожалуйста, выходите, сделайте милость.
Три Сыщика и Добсоны поднялись по лестнице и прошли в кухню. Там горел верхний свет. Элоиза вскрикнула: элегантный рыбак сидел на стуле, прижимая к правому запястью платок. Его белый модный пиджак был забрызган кровью.
— Вид крови расстроил вас, мадам? — сказал генерал. — Не стоит беспокоиться. Этот человек лишь слегка ранен.
Он поднес стул миссис Добсон и жестом пригласил ее сесть.
— Я не люблю насилия, но иногда это бывает необходимо, — сказал он ей. — Я выстрелил в этого незваного гостя только потому, что он хотел выстрелить в меня.
— Надо вызвать полицию, — сказала миссис Добсон. — Телефонная будка на шоссе. Том, сбегай…
Генерал сделал знак, чтобы она замолчала.
В дверях появился Деметриефф с пистолетом в руке.
— Мадам, — сказал генерал, — нам не стоит поднимать шум из-за этого человечишки, — и он махнул в сторону Ферьера. — Я не знал, что он бродит вокруг этого дома, а иначе давно избавил бы вас от его назойливости.
— Похоже, вы с ним старые друзья. Или старые враги? — спросил Юпитер.
Генерал коротко, неприятно засмеялся.
— Враги? Слишком много чести для него — быть моим врагом. Он самый обыкновенный преступник! Заурядный воришка! — Генерал придвинул себе стул, сел и продолжил: — Видите ли, мадам, в этих делах я хорошо осведомлен. Кроме прочих обязанностей, я возглавляю в Лапатии национальную полицию. У нас есть досье на этого человека. Фамилий у него много: Смит, Ферьер, Тальяферро, но сущность одна. Он крадет драгоценности. Вы согласны, мадам, что это нехорошо?
— Отвратительно, — кивнула Элоиза. — Но… но в этом доме нет драгоценностей! Что он искал… и почему вы здесь?
— С нашей террасы, мадам, мы увидели, что этот гнусный тип чересчур рьяно вмешивается в вашу жизнь и жизнь моих молодых друзей, поэтому поспешили к вам на помощь.
— О, спасибо. Очень вам благодарна. Вот теперь мы наконец позвоним в полицию и…
— Всему свое время, мадам. А сейчас, пожалуйста, сядьте.
Миссис Добсон села.
— Я, кажется, не представился, — сказал генерал. — Меня зовут Клас Калук. А вас, мадам?
— Я Элоиза Добсон, миссис Томас Добсон. А это мой сын Том.
— И вы друзья Алексиса Керенова?
— Никогда о таком не слышала, — покачала головой миссис Добсон.
— Он называет себя Гончар.
— Конечно, миссис Добсон приятельница мистера Гончара, — поспешил ответить Юпитер. — Со Среднего Запада. Я ведь вам уже говорил об этом.
— Позвольте мадам самой отвечать. Помолчите, — приказал генерал и снова повернулся * миссис Добсон. — Так вы приятельница человека по имени Гончар?
Элоиза Добсон отвела глаза. Врать она совсем не умела.
— Да, — ответила она и покраснела.
— Мне кажется, мадам говорит неправду. Не забывайте, я эксперт в такого рода играх. Может быть, мадам сделает нам любезность и расскажет, как она встретилась с человеком, который зовет себя Гончар.
— Что вам сказать… по письму. Видите ли, мы переписывались, и я…
— У Гончара обширная переписка, клиенты заказывают его вещи по каталогу! — быстро заговорил Пит.
— Да, и он посылал свои изделия миссис Добсон, — подхватил Боб, — она писала ему, вот и получилось, что…
— Прекратите! — оборвал генерал Боба. — Что за чушь! Думаете, я в это поверю? Эта женщина пишет письма старику, который делает горшки, а потом их переписка заходит так далеко, что она приезжает сюда и поселяется у него в доме как раз в день его исчезновения? Не надо, я не дурак!
— Не орите! — Элоиза Добсон сама почти кричала. — У вас еще хватает наглости на меня кричать! Пусть этот Ферьер даже украл королевскую корону Британии, но я все равно должна вызвать ему доктора. Он залил кровью весь пол! Генерал взглянул на Ферьера. На пол действительно упали две капли крови.
— У мадам слишком доброе сердце. Мы отправим его в больницу, как только покончим с нашим делом. А теперь расскажите мне, как вы познакомились с Гончаром?
— Вам-то что до этого, черт возьми! Но если уж вы так настаиваете…
— Миссис Добсон, пожалуйста, — взмолился Юпитер.
— Он мой отец, это его дом, и вам нечего здесь делать! Да как вы смеете!
Откинув голову, генерал злобно расхохотался.
— Это совсем не смешно! — крикнула Элоиза.
— Напротив, очень смешно! — Он повернулся к дверям. — Деметриефф, нас посетила редкостная удача! У нас в руках дочь Алексиса Керенова! — И он опять обратился к миссис Добсон: — Теперь вы мне все расскажете, а потом мы займемся мистером Ферьером, о котором вы так беспокоитесь.