Трэвис долго смотрел на нее. Он смущенно вытер рукой рот.
— Ты, по-видимому, думаешь, что я сумасшедший ревнивый идиот. — Когда Кейси попыталась возразить ему, он вдохнул воздуха, поправил кресло и уселся в него. — Ты так думаешь, правда?
Кейси растерянно провела по своему лбу, снимая напряжение.
— Я думаю, что прогулка в Акапулько завтра будет для нас полезной. Я думаю, что мы слишком застряли в этом месте. — Кейси откашлялась и склонилась над столом.
И еще я думаю, что когда мы приедем в город, нам следует хоть немного пожить раздельно.
— Долго?
— Достаточно для того, чтобы ты успел прийти в себя и понял, что я не могу дать тебе того, чего ты ждешь от женщины. Когда дело касается, наших отношений, ты теряешь всю свою объективность.
— Итак, мы возвращаемся к тому, с чего начали?
Кейси кивнула и уставилась на свои руки.
— Это потому, что я безработный преподаватель английского с туманным будущим…
— Брось, Трэвис, твое финансовое положение совершенно ничего не значит в данном случае, — сердито прервала она.
— Тогда почему ты не доверяешь мне?! — воскликнул он. — Я уверен в своих чувствах! Я не зеленый юнец. Я повидал…
— В том-то и дело, — Кейси резко оборвала его. — У тебя здесь очень узкий круг общения. Пойми, я знаю, что уже говорила об этом, но я действительно так считаю. Если бы мы встретились в иной обстановке, ты никогда бы больше не искал встреч со мной. — Голос ее сорвался, она теряла контроль над собой. — Я знаю свои собственные возможности. Я также знаю, что у меня много "пунктиков", которые тебя не касаются. — Кейси вздохнула и прикусила губу. — Я стараюсь быть благоразумной ради себя и тебя тоже.
— Что ж, пусть будет по-твоему, — сказал Трэвис. — Завтра, когда мы попадем в Акапулько, мы пойдем своими путями, и каждый будет свободен выбирать то, что он находит интересным и привлекательным.
Она согласно кивнула.
— Ты можешь взять ключи от квартиры, а я оставлю себе ключи от джипа, чтобы ездить на виллу.
— Все сама?
— Я планировала вести здесь самостоятельную жизнь, — с ехидцей ответила она.
Кейси встала и принялась мыть обеденные тарелки. Она устала от дискуссий. К тому же ей досаждали постоянно возникавшие в ее сознании сцены, в которых Трэвис развлекался с другой женщиной.
— Может быть, ты упакуешь необходимые вещи? Я не хочу возвращаться в Акапулько и видеть тебя по меньшей мере неделю! — резко сказала она и, повернувшись, ушла в кухню.
7
Акапулько встретил их атмосферой настоящего праздника, ознаменовав их прибытие звуками гитар, скрипок и труб мексиканского оркестра мариачи. Бродячие певцы в традиционных широких сомбреро и отделанных серебром костюмах "чарро" изображали благородных ковбоев.
Город лежал у подножья высоких зеленых гор, которые лишь частично закрывали от глаз окруженный сушей мерцающий залив с золотыми пляжами. Несмотря на засилье туристов и новые высотные отели, Акапулько — Западная Ривьера — сверкал естественной экзотической красотой, буйной ароматной растительностью. Воздух оглашали хриплые крики тропических птиц и попугаев.
Трэвис поставил джип на стоянку кондоминиума[13] Кастильо на Кондесса-Бич.
— Ну вот, здесь мы и разойдемся в разные стороны, — произнес он, выключив зажигание и одарив Кейси широкой беззаботной улыбкой. — Если ты не передумала.
— Нет, — твердо заверила она и, взяв с заднего сиденья панаму и соломенную корзину, открыла дверцу. — Если ты не возвратишься на стоянку к полуночи, я буду считать, что ты на квартире.
Избегая испытующего взгляда его карих глаз, Кейси приводила себя в порядок, поправляя складки на темноватом платье, распрямляя тонкий пояс и проверяя пуговицы.
— Ну, я отбываю! — сказал Трэвис с явным энтузиазмом. — Желаю удачного дня.
Она неопределенно кивнула головой, перелистывая туристский атлас и притворившись, что внимательно изучает его. Всю дорогу в сорок миль до Акапулько Кейси укрепляла свою броню, маскируя бравадой свои страхи. Вот и теперь она пересиливала желание посмотреть, куда направился Трэвис.
Кейси глубоко вдохнула бодрящий соленый воздух, расправила плечи и отправилась изучать гедонистическую[14] жизнь Акапулько, благодаря которой он сделался знаменит. Она проводила часы, рассматривая ремесленные изделия, разложенные на сбившихся в кучу маленьких прилавках в прибрежном парке и возле пристройки волнореза. Продавцы были предупредительны и любезны, но Кейси интересовал только кожаный бумажник ручной выделки, который ей хотелось подарить Мэтту.
Она избегала городских видов транспорта, чтобы прокатиться в живописном экипаже к большому собору, который находился в центре города. Богато украшенный храм Святой Марии с тяжеловесными куполами в окружении бесчисленных резных башенок произвел на нее ошеломляющее впечатление.
После посещения еще двух церквей Кейси жадно набросилась на разноцветные открытые лотки и отделы для женщин, пока мостовая не загорелась у нее под сандалиями. Звук ее шагов слился с клокотанием голодного желудка. Она устало опустилась в кресло в одном из многочисленных ресторанчиков под соломенной крышей на Парадайз-Бич. С приподнятого патио Кейси могла видеть соревнования серфингистов, проходившие позади вздымавшихся отелей и зеленых холмов.
Заказав салат из свежей зелени и креветку с чесноком, Кейси расслабилась в мягком кресле, наблюдая за разноцветными дельтапланами, парившими в небе, водными лыжниками, выписывающими зигзаги вокруг рыбацких яхт и прогулочных катеров, пришвартованных в гавани.
— Сеньорита, — коренастый усатый официант появился возле ее локтя с высоким блестящим бокалом.
Кейси удивленно приподняла брови. Она не заказывала белого вина.
— Постойте, стюард. Это, наверное, не для меня.
Официант широко улыбнулся, обнажив золотые зубы, и поставил бокал перед ней.
— Бокал белого вина от господина. Кейси не знала никого, кто мог бы прислать ей привет.
— Не понимаю.
Официант, просияв улыбкой, указал на столик в дальнем углу. Темноволосый интересный мужчина приподнял свой бокал. Кейси сделала глоток и оглянулась.
— Грасиас… — промямлила она, протянув руку за завернутым в целлофан пакетом с крекерами.
Кейси, исподволь взглянув в сторону незнакомца, увидела, что тот не сводит с нее глаз. Их взгляды пересеклись и, смущенно покраснев, она отвела глаза. В ее сознании постоянно возникал его образ с точеным подбородком и глазами, сверкавшими подобно топазам.
Доев третий кусочек креветки с чесноком, мужчина встал и направился к столу Кейси. Она видела, как он пробирался, лавируя между столиками под соломенными зонтиками. Его высокая крепкая фигура в белой рубашке и плотно облегающих белых брюках придавала ему вид победителя.
Он остановился рядом с ней и, наклонив голову, произнес по-испански:
— Добрый день, сеньорита. — Голос его звучал в ее ушах хриплой мелодией. — Здесь свободно? — Он положил руку на спинку пустого кресла напротив нее.
Кейси вытерла губы красной льняной салфеткой, застенчиво улыбнулась ему и молчаливо кивнула, разрешая присоединиться к ней. Она долго смотрела в его самоуверенное мужественное лицо.
— У вас ужасный акцент, — сухо произнесла Кейси.
— Теперь всю ночь, лежа в кровати, я буду совершенствовать произношение… — Он жестом подозвал официанта. — Я следил за тобою все утро. Ты решила меня подразнить?
— Трэвис, — упрекнула его Кейси раздраженно, — ты же не собирался ходить за мной по пятам! — Она взглянула на него, внезапно ослабев от его торжествующей улыбки.
14
Иначе — гедоническую; от гедонизм [греч. hedone — наслаждение] — этическое учение в древнегреческой философии, которое целью жизни и высшим благом признавало наслаждение. Добро в гедонизме определяется как то, что приносит наслаждение, а зло — как то, что влечет за собой страдание.