Выбрать главу

Трейси попыталась подтянуться повыше, но рука вдруг соскользнула. Она едва успела удержаться, крепко вцепившись в оконную раму. Девочка вновь попыталась взобраться на край рамы, но ноги, казалось, не слушались ее. Она в отчаянии вскрикнула, почувствовав, что сползает вниз. От падения с огромной высоты ее мог уберечь только узкий кирпичный барьер. Выдержит ли он?

Когда ступни ног коснулись кирпичей, Трейси с тревогой почувствовала, как зашатался парапет; несколько кусков цемента посыпались вниз, однако барьер выдержал. С трудом переведя дыхание и успокоившись, Трейси снова полезла к слуховому окну.

Уперевшись как можно надежней в шифер, Трейси снова ухватилась за раму и попыталась поднять ее вверх. Раздался треск, и старая рама, послушавшись ее пальцев, со скрипом открылась. Но она оказалась тяжелей, чем ожидала девочка. Все силы ушли на то, чтобы приподнять ее настолько, чтобы просунуть ноги и тело в образовавшуюся щель. Перевернувшись на живот, Трейси пролезла внутрь и спрыгнула на голые доски пола. Рама с глухим стуком опустилась.

Дверь маленькой заброшенной ванной была открыта и вела в пустую комнату, из которой начиналась пыльная лестница, не покрытая ковром. Отряхивая одежду, Трейси побежала по лестнице вниз и, толкнув какую-то коричневую дверь, попала в основную часть дома.

«Ну погоди, Люси! — мстительно думала Трейси. — Когда я разыщу тебя, то выскажу все, что думаю о тебе».

Когда Холли выскочила из часовни, голова у нее шла кругом. Ее подозрения подтверждались: потайной ход вел из оружейной комнаты прямо в часовню. За те несколько минут, прошедшие между тем, как Холли видела меч через окно, и тем, как Том вошел в часовню, Люси и Колин воспользовались этим ходом и украли Леди Ярость.

Войдя в дом, Холли свернула направо и побежала по коридору в оружейную комнату. Она боялась, что Белинда окажется на пути у злоумышленников, когда те выйдут с мечом из потайного коридора. Похоже, подруге угрожает серьезная опасность. Однако оружейная комната оказалась пуста. Тяжело дыша, Холли остановилась посреди и огляделась.

— Где же она? — удивленно пробормотала она.

— У-у-у! Я призрак Элеонор Уайлд, пришла тебя пугать! У-у-у!

Холли узнала голос Белинды и резко обернулась.

— Ты где? — крикнула она.

Голова Белинды показалась из-под арки камина.

— Ку-ку!

— Меч украден!

— Что?! — ахнула Белинда. — Когда?!

— Примерно пять минут назад, — сообщила Холли. — Он был там, я сама видела, а потом исчез! Наверняка это сделали Люси и Колин; вероятно, они использовали для этого потайной ход, через который и проникли в часовню. Через входную дверь они бы не прошли.

— Отсюда они не могли попасть в часовню, — возразила Белинда. — Я была здесь все это время и точно знаю, куда ведет потайной ход. — Она поманила Холли пальцем. — Иди сюда, я тебе покажу.

Холли нырнула под арку камина, и Белинда показала подруге, где обнаружила травинки и комочки земли.

— О’кей, — твердо заявила Холли. — Значит, возможны два варианта. — Либо существует еще один выход из потайного коридора, либо они до сих пор прячутся там вместе с мечом.

— Мы должны рассказать обо всем Сьюзан! — воскликнула Белинда. — Больше нельзя молча смотреть на то, что вытворяет ее взбалмошная дочь.

— Я тоже так считаю, — согласилась Холли. — Знаешь что? Ты останешься тут на тот случай, если они вдруг выйдут. Если ты их увидишь, кричи что есть силы, и я прибегу. А я пойду разыщу Сьюзан.

Поиски оказались недолгими. Холли увидела хозяйку дома в кабинете. Когда девочка вбежала в комнату, Сьюзан уже закончила разговор с полицией и положила телефонную трубку. Рядом с женщиной стоял Том Кетчпол.

— Это моя вина, — сокрушенно вздыхал он. — Сьюзан, как мне теперь загладить свою вину? Я был уверен, что сигнализация абсолютно надежна, но кто-то, вероятно, нашел способ разомкнуть цепь. Должно быть, кража произошла прошлой ночью. Какая досада!

— Нет! — воскликнула Холли. — Вы ошибаетесь! Меч лежал там совсем недавно, минут пятнадцать назад. Я видела его собственными глазами! И я знаю, каким образом он украден. Из оружейной комнаты в часовню ведет потайной ход.

Сьюзан Фэншоу непонимающе посмотрела на нее.

— Холли? О чем ты говоришь? Что ты выдумываешь?

— Мы нашли потайной ход! — выпалила Холли. И тут же замолкла в нерешительности. Как рассказать Сьюзан про Люси и ее приятеля?

— Потайной ход? — раздался за спиной Холли знакомый голос. — Что еще за бред вы придумали?

Холли резко обернулась. В дверях стояла Люси.

Холли с изумлением уставилась на нее, но тут же быстро пришла в себя.

— По-моему, ты должна обо всем рассказать Сьюзан, — начала она.

Люси изумленно вскинула брови.

— О чем? Что тут вообще происходит?

— Украден меч. Леди Ярость! — сообщила Сьюзан.

Кровь отхлынула от щек девушки.

— Что?! — Казалось, она искренне ужаснулась, услышав слова матери.

— Не притворяйся, что ничего не знаешь об этом! — воскликнула Холли.

— Да замолчи же! — огрызнулась Люси. — Что тут происходит, мама?

Холли собиралась что-то возразить, когда в дверях появилась Трейси.

— Идиотка! — накинулась она на Люси. — Я могла весь день там просидеть!

— И поделом! В следующий раз не будешь шпионить за мной! — зашипела на нее Люси. — Как вы мне надоели, проклятые козявки! — Она обратилась к матери: — Они мстят мне за то, что я не встретила их на станции! Ведут себя, словно шестилетние соплячки!

— Господи! — воскликнула Сьюзан. — Ничего не понимаю! О чем вы все говорите?

— Люси заперла меня на чердаке, — заявила Трейси. — Посмотрите, в каком состоянии моя одежда! Мне пришлось ползти по крыше, чтобы выбраться оттуда.

— Люси, это правда? — строго спросила мать.

— Да, это так, — подтвердила девушка. — Я уже говорила тебе, мама, что они шпионят за мной. Мне это надоело. А еще они придумывают про меня всякие глупости. Я уже их слышала! Они собираются рассказать тебе, как будто видели меня с кем-то в часовне. И будто бы я знаю, где находится потайной ход. — Она скрестила руки на груди и сверкнула глазами на Холли. — Что ж, давай выкладывай всю вашу смехотворную чушь.

— Это не чушь, — спокойно, но решительно заявила Холли. — Я видела вас в часовне, тебя и Колина!

— Колин! — одновременно воскликнули Сьюзан и Том.

— Если уж ты плетешь про меня всякую ложь, — огрызнулась Люси, — по крайней мере постарайся, чтобы она выглядела убедительно.

— Холли, что ты знаешь про Колина? — спросила Сьюзан.

— Совсем немного, — смутилась Холли. — Я услышала про него в тот вечер, когда мы приехали сюда.

Сьюзан нахмурила брови.

— Тогда ты должна знать, что Колин уехал в Манчестер.

— Это не совсем так, — возразила девочка.

— Я ничего не понимаю, ни единого слова, — произнес Том, жестко глядя на Холли. — Но одно могу сказать наверняка: мой сын находится в Манчестере, у своей матери.

— Ваш сын?! — изумилась Трейси. — Колин ваш сын?!

— Точно так, — кивнул Том. — И сегодня утром я разговаривал с ним по телефону. Он у матери в Манчестере, я это гарантирую.

— Ну и как? — Люси ехидно посмотрела в помрачневшие глаза Холли. — Какую еще ложь про меня ты наплетешь?

Холли растерянно оглядела всех присутствующих. Голова ее шла кругом. Она встретилась взглядом с Трейси и увидела в глазах подруги смущение. Даже Трейси не слишком ей верила, а хуже всего было то, что ни она, ни Белинда в ту ночь ничего не видели, и обе полагались на слова Холли. Что же говорить про Сьюзан и Тома? Кому они поверят? Люси или совсем незнакомой им девчонке?