— Он поехал… поехал… Я не знаю.
Она отвернулась и неожиданно выбежала из комнаты.
— В чем дело? — тихо спросил Пит. — Ты сказал что— то лишнее?
Юпитер нахмурился.
— Она мне солгала. А ведь она не умеет лгать. Зачем? Что она скрывает?
5. Встреча с мертвецом
Ученые уже ушли, когда Элеонор и мальчики вернулись в гостиную. Там сидела, откинувшись на спинку софы, полная женщина, а темноволосый молодой человек мыл стеклянные двери, что вели на террасу и к плавательному бассейну.
— Доброе утро, Элеонор, — сказала женщина. — Вижу, ты привела с собой друзей. Прекрасно!
Юпитер узнал женщину, как только она заговорила. Эта была миссис Коллинвуд, которая приезжала помочь Элеонор в тот день, когда умер доктор Биркенштейн. Сейчас, правда, она сменила рыжий парик на пепельно-серый, но ресницы у нее по— прежнему были густые и темные. Она взмахнула ими, когда Элеонор представила мальчиков.
— О, да, — сказала она и поздоровалась с Юпитером за руку. — Я помню. Милый юноша, который был добр к Элеонор. Знаешь, я подумала тогда, как ты похож на моего дорогого Чарли. Чарльза Коллинвуда. Моего последнего и самого любимого мужа. Он был такой славный, хоть и толстый.
То, что миссис Коллинвуд была болтушка, мальчики быстро догадались, но так как остановить ее не было возможности, то им оставалось лишь смириться с потоком слов, который она на них выливала.
Миссис Коллинвуд с удовольствием вспомнила о своем первом муже, занимавшемся страхованием, и о втором, который редактировал фильмы, и, конечно же, о любимом Чарли. Он работал ветеринаром.
— Я их всех любила, — рассказывала миссис Коллинвуд. — Но они все умерли. Так печально. И я переехала сюда вести дела Фонда. Сначала я очень боялась ученых. Такие строгие и постоянно о чем— то думают. Но стоило мне с ними поближе познакомиться, и я поняла, что они совсем не отличаются от остальных людей. Милый доктор Терреано всегда говорит о том, что люди жестокие, а сам и мухи не обидит. Доктор Брэндон, наоборот, утверждает, что мы не жестоки, а у самого нрав — не дай Бог! Элеонор, ему не следует столько времени проводить с твоим дядей Ньютом. Его это расстраивает.
— Я знаю, — кротко сказала Элеонор.
Миссис Коллинвуд ушла, и в разговор вступил молодой человек, который мыл стекла, время, от времени окуная щетку в ведро с водой.
— Проводишь десятидолларовую экскурсию?
Элеонор обиженно взглянула на него, но все же представила.
— Это Фрэнк. Фрэнк ди Стефано. Он вроде меня.
Юноша улыбнулся.
— Привет. Рад познакомиться. Элли, извини за вчерашний вечер. Я так устал, что,… В общем, было уже поздно, и я подумал, что ты меня не ждешь.
— Не важно, — сказала Элеонор и повела мальчиков через библиотеку, находившуюся за гостиной, к дальней двери.
Конюшня была ярдах в пятидесяти от дома. Элеонор шагала, не говоря ни слова, однако стоило ей оказаться рядом с Блейз, любимицей доктора Биркенштейна, настроение у нее изменилось: она вновь повеселела.
Она гладила лошадь и разговаривала с ней, а потом, положив четыре яблок на перегородку стойла, с гордостью показала, как Блейз считает.
— Сколько? — спросила Элеонор.
Лошадь ударила копытом четыре раза.
— Правильно!
Элеонор захлопала в ладоши и отдала яблоки лошади.
Мальчики оставили Элеонор в конюшне, а сами отправились в город перекусить. Народа на улицах было — не протолкнуться, и им пришлось ждать чуть ли не час, прежде чем они получили свои гамбургеры в кафе «Ленивая Дейз».
Поев, мальчики прошлись по городу, наблюдая за толпами людей, подмечая приготовления владельцев магазинов к завтрашнему празднику открытия пещеры. Некоторые витрины были украшены изображениями пещерного человека в звериной шкуре и с дубинкой в руках.
На одной такой картинке пещерный человек тащил за волосы восхитительную пещерную женщину. Несколько витрин были украшены красными, синими и белыми флажками. В небольшом парке шли последние приготовления. Женщины развешивали на ветках бумажные фонари, а мужчины красили в белый цвет старую облезлую эстраду. Продавец мороженого бойко торговал с фургончика, припарковав его рядом со старой железнодорожной станцией.
Осмотрев все, мальчики вернулись на луг перед домом Ньюта Макафи. Там царили волнение и суматоха.
Высокий мужчина в выцветшей робе складывал инструменты в фургон, бормоча себе под нос:
— Неправильно. Все неправильно. Они еще пожалеют. Вот увидите.
Мальчики подошли поближе. Они увидели в фургоне встроенные шкафчики, крошечную газовую плиту и очень маленький холодильник. Здесь же стояла аккуратно заправленная кровать, и мальчики сделали вывод, что потрепанная личность живет в фургоне.
Мужчина сердито взглянул на них.
— Вам бы это вряд ли понравилось! — заявил он.
Неожиданно послышался возмущенный вопль.
— Кретин!
Кричал Джеймс Брэндон, который стоял перед деревянным строением без окон, расположенным на склоне холма.
— Убирайся отсюда, — орал Ньют Макафи, стоя у входа в свой музей.
В руках он держал ружье.
Брэндон, сжимая кулаки, повернулся к нему спиной.
— Тебя надо было бы давно посадить в клетку! — сказал он Макафи. — Эти кости твои не больше, чем дождь и солнце. Да как ты смел поставить тут свою дурацкую загородку!
— Здесь частное владение, — стоял на своем Макафи. — Убирайся, а если хочешь посмотреть на пещерного человека, приходи завтра и плати пять долларов, как все!
Брэндон подавил рванувшийся у него из горла крик и пошел прочь.
Макафи улыбнулся.
— Не сошлись мнениями, — сказал он мальчикам.
— Все неправильно! — бурчал владелец фургона.
— Ладно, никто тебя не спрашивает, правильно или неправильно, — огрызнулся Макафи. — Не твое дело. Эй, ребята, а вы не хотите зайти и взглянуть на моего пещерного человека. Заодно посмотрите мой музей.
Он вошел в дом, и Три Сыщика с волнением последовали за ним. Едва переступив порог, они застыли на месте, пооткрывав от изумления рты.
Ньют Макафи развесил на стенах огромные фотографии костей и черепа. Между ними размещались гуда более привлекательные и привычные глазу пейзажи, сделанные в цвете. Горячие источники в Лассене, водопады в Йоселиме, прибой возле Бич-Сюр.
На столах в центре комнаты расположились виды Калифорнии в разные геологические периоды. Один изображал ледник, покрывающий весь штат. На другом лед уже отступил, оставив за собой глубокие ущелья и много озер. Здесь было и индейское стойбище с маленькими фигурками полуобнаженных людей, которые жались поближе к кострам и разными способами готовили кукурузу. Была также сцена схватки доисторического человека с гигантскими мамонтами.
— Правда, здорово? — спросил Макафи. — Но это мелочи. Главное не здесь.
Четыре ступени напротив входа вели на небольшую платформу, с которой открывался вход в освещенную пещеру.
Юпитер, Пит и Боб пересекли музей и, поднявшись по ступенькам, заглянули в пещеру, где увидели останки древнего человека.
Юпитер коротко вздохнул, а Боб вздрогнул.
Перед ними лежал неполный скелет человека. Сохранилась большая часть черепа отвратительного коричневого цвета с пустыми глазницами и оскаленной верхней челюстью. Нижней — не было. Несколько ребер выступали из— под земли, а дальше лежала часть таза и кости ног. Косточки одной рук возле входа в пещеру словно тянулись за чем— то.
Макафи включил лампы на потолке, и рядом с черепом вспыхнули искусственный костер. По другую сторону лежало свернутое одеяло и стояла плетеная корзина в индейском стиле.
Мальчикам стало понятно возмущение Брэндона. Оформление — глупее не придумать. Но гораздо хуже было то, что повсюду остались следы. Тот, кто прокладывал освещение и устанавливал костер, затоптал все вокруг.
— Я еще хотел положить пару мокасин, где у него ноги, — сказал Макафи. — Будто он сбросил их, ложась спать. Но потом решил, что это чересчур.