— Старое весло, оно лежало на стеллаже,— пояснил он.— На нем вырезан тот же знак, что и на планшире лодки.
— Ты уверен?
— Я не мог ошибиться.
— Тогда сомнений больше нет — плоскодонка была угнана из этого сарая,— с уверенностью сказал Фрэнк.
— Я там еще кое-что видел,— продолжал Джо.— Генератор. Это, должно быть, вспомогательный, местный генератор.
— Теперь понятно, что происходило со светом — воскликнул Фрэнк.— Кто-то его проверял и на время включил.
— Похоже на то,— согласился Джо.— Знаешь, мне все-таки кажется, что плоскодонку должны вернуть на прежнее место. Как ты смотришь на то, чтобы заглянуть сюда чуть позже?
— Хорошо, только сначала нужно рассказать обо всем Чету. Уверен, он захочет поехать с нами.
— Тогда давай заскочим в обеденное время на ферму Мортонов,— предложил, лукаво улыбаясь, Джо.— Поменяемся разок с нашим толстяком ролями. А то тетя Гертруда жалуется, что он все съестные запасы в доме истребил.
— Гениальная мысль! — хихикнул Фрэнк. — Кстати говоря, миссис Мортон очень вкусно готовит— прямо пальчики оближешь.
Заехав домой, ребята рассказали матери о своих дальнейших планах. Тетя Гертруда была тут как тут и не преминула пройтись на их счет.
— Опять этих мальчишек куда-то понесло! Родной дом превратился для них в место, куда они являются только ночевать. Пяти минут не пробыли и снова удирают!
— Тетушка, мы же не просто так, а по делу,— сказал Джо, пряча улыбку.— Мы расследуем одну таинственную историю, приключившуюся с Четом.
Пока тетя собиралась с мыслями, чтобы ответить, братьев уже и след простыл.
К Мортонам они приехали, как и было задумано, прямо к обеду. Айола очень обрадовалась, увидев братьев Харди, особенно Джо. Фрэнка она пригласила пройти в гостиную.
— Тебя ждет приятный сюрприз! — произнесла она, таинственно улыбаясь.
Перед телевизором в гостиной сидела кареглазая девушка. Это была Келли Шоу, подружка Фрэнка.
— Фрэнк! — просияла она.— Знаешь, у меня было предчувствие, что ты здесь появишься.
— Неужели?
— Мне об этом птичка прочирикала.
— Так вот почему ты решила остаться на обед! — рассмеялся Фрэнк.
Келли вспыхнула, а когда в комнату вошла миссис Мортон, не упустила случая расквитаться.
— Фрэнк и Джо, оказывается, уже поели и не будут с нами обедать,— сказала она, незаметно подмигнув женщине.
— Очень жаль,— вздохнула миссис Мортон, подыгрывая Келли.— У нас сегодня бараньи ребрышки, зажаренные на углях, и печенье.
Заметив голодное выражение на лице Фрэнка, она весело рассмеялась и сказала, что поставила еще два прибора.
— Чет опрыскивает в саду яблони, сходи, пожалуйста, за ним,— попросила она.
Фрэнк отправился звать приятеля, который, завидев его, с радостью оставил свое занятие и поспешил в дом.
— Погоди,— удержал его Фрэнк.— Сперва выслушай, что я тебе расскажу.
Узнав, что за история приключилась с его плоскодонкой, Чет пришел в отчаяние.
— Теперь все пропало! — простонал он, чуть не плача, но немного успокоился после того, как Фрэнк сообщил, что они с Джо собираются вернуться чуть позже в имение Мэда,— вдруг «Ищейка» уже на месте.
Толстяк огорченно сказал, что не сможет к ним присоединиться, так как на ферме много дел, и выразил уверенность, что его друзья успешно все сделают и без него. Он попросил Фрэнка ничего не говорить его родным об истории с лодкой.
За обедом друзья договорились отправиться вечером всей компанией в кино. Чет позвонил своей подружке Элен Осборн и пригласил ее присоединиться к ним.
Сразу же после десерта братья Харди уехали. Им не терпелось поскорей раскрыть тайну плоскодонки, и они отправились во владение Мэда.
Машину, как и в прошлый раз, они спрятали подальше от дома, после чего осмотрели землю вокруг лодочного сарая. Однако никаких улик или следов не обнаружили.
— Значит, лодку еще не привезли,— заключил Джо.
— Раз уж мы сюда приехали, давай еще раз обследуем особняк,— предложил Фрэнк.
Он отпер парадную дверь и нажал на кнопку выключателя. Свет не зажегся.
— Давай заглянем в подвал — может, кабель выведен туда.
Фрэнк зажег фонарик и вместе с Джо спустился вниз по крутой лестнице. Все попытки разыскать силовой щит оказались безуспешными.
— А что, если Мэд, этот мастер на выдумки, тоже его замаскировал? — высказал предположение Фрэнк.
Чуть не поскользнувшись на покрытом плесенью полу, он подошел к стенному шкафу. Кабеля нигде не было видно.
— Фрэнк, взгляни-ка сюда,— указал Джо на деревянную дверцу в стене.
Внимательно ее осмотрев, Фрэнк нажал на нижний край, и дверца сдвинулась под воздействием невидимой пружины.
— Щиток! — воскликнул он, посветив фонариком.
— Странно, ведь обычно силовые щитки закрываются металлическими дверцами,— заметил Джо.
— Причуда старика Мэда,— усмехнулся Фрэнк и потянул ручку рубильника. Подвал ярко осветился, и в тот же миг Фрэнк упал, пораженный ударом тока.
Джо склонился над братом и нащупал пульс. Сердце билось слабо, но ровно.
— Слава Богу, жив! — обрадовался Джо и, вспомнив, что следует делать в подобных случаях. стал приводить брата в чувство. Через несколько минут Фрэнк открыл глаза и спросил чуть слышным голосом, что с ним произошло.
Джо все ему рассказал и посоветовал скорей подняться наверх. Фрэнк настолько ослабел, что, добравшись до кухни, тут же опустился на стул. Он сказал Джо, что останется пока здесь, и предложил продолжить осмотр без него.
Переходя из комнаты в комнату, Джо пробовал включать свет. В одних местах он загорался, в других нет. В тот момент, когда он собирался войти в библиотеку, до него донесся приглушенный стон.
«Фрэнку стало плохо»,— промелькнуло у него в мозгу, и он бросился назад в кухню.
Его брат все так же сидел на стуле, лицо у него было бледное как полотно. Он признался, что чувствует себя отвратительно, и Джо помог ему вернуться к машине.
По дороге домой юноше стало значительно лучше.
— Видно, я сделан из особо прочного материала,— пошутил он.
— Да, тебе, можно сказать, повезло,— заметил Джо, останавливая машину возле дома.— Будь напряжение побольше… Давай пока не будем об этом,— предложил он, приоткрывая дверь в кухню.— Кажется, здесь что-то происходит.
До их ушей донеслись взволнованные женские голоса. Судя по всему, тетя Гертруда пыталась кого-то урезонить. Ребята узнали голос ее собеседницы — он принадлежал миссис Страйкер.
— Мой сын честный человек, и я хочу, чтобы мне его вернули! — возбужденно выкрикивала она.— Но до сих пор никто даже палец о палец не ударил, чтобы мне помочь!
— Вы не имеете права говорить так о моем брате и его сыновьях,— негодующе возразила мисс Харди.— Они лучшие детективы штата! Да что там штата — Америки!
Несмотря на всю драматичность ситуации, Фрэнк и Джо не смогли удержаться от улыбки. Вот, оказывается, какого высокого мнения о них тетушка! Разумеется, она никогда бы его не высказала, если бы знала, что племянники ее подслушивают.
Подмигнув Фрэнку, Джо громко хлопнул дверью и со словами: «Есть кто дома?» — вошел вместе с братом в холл.
— Ленни вам больше не звонил? — спросил Фрэнк миссис Страйкер.
Женщина отрицательно покачала головой.
— Эти бандиты держат его под замком. Он ничего не может о себе сообщить,— сказала она со слезами на глазах и, помолчав, добавила: — Я-то надеялась, что вы с вашим отцом всерьез займетесь поисками моего сына. Но дальше обещаний дело, вижу, не идет.
— Не надо отчаиваться,— попытался успокоить ее Фрэнк.— Уверен, Ленни скоро будет дома, вот увидите.
— Уверены? — пытливо переспросила миссис Страйкер.— Наверное, вам что-то известно, но вы от меня скрываете.