— Ну, нашел что-нибудь? — нетерпеливо спросил его Джо.
— Да, здоровенный холодильник. К тому же совсем пустой, если не считать пакета с едой, который положил туда грузчик.
Ребята со смехом выслушали его рассказ о том, как он проник в подвал склада в надежде найти там Ленни Страйкера.
— Однако мне пора,— спохватился Чет, озабоченно взглянув на часы.— Мне еще нужно заскочить в магазин.
— Затею со светофором придется, видно, оставить,— вздохнул Фрэнк,— по крайней мере На время.
Они остановились у супермаркета, где Чет сделал кое-какие покупки, и затем подвезли друга до фермы. По дороге домой у Джо возникла новая идея.
— Время еще не позднее. Давай съездим искупаемся. Надо уметь сочетать приятное с полезным.
— Что ты имеешь в виду?
— Как ты смотришь на то, чтобы заняться поисками утонувшего ключа?
— Идет,— охотно согласился Фрэнк.— Надо только захватить снаряжение.
Фрэнк не стал заезжать в гараж, а поставил машину около дома. Эта деталь не ускользнула от внимания тети Гертруды, сидевшей на крыльце. Ей сразу же понадобилось выяснить, куда это мальчики навострили лыжи.
Заявление о том, что они расследуют очередную загадочную историю, удовлетворило на время ее любопытство. Но когда братья спросили, не знает ли она, куда запропастилось их подводное снаряжение, тетя Гертруда подозрительно взглянула на непоседливых племянников.
— Первый раз слышу, чтобы детективными расследованиями занимались в костюмах для подводного плавания,— фыркнула она.— Чего только не придумают эти сорванцы, лишь бы отвертеться от работы по дому!
В конце концов с помощью тети снаряжение было найдено. Одарив мисс Харди лучезарными улыбками, братья погрузили его в багажник и уехали.
Фрэнк остановил машину возле пристани, где стоял «Сыщик». Братья переоделись и спустили катер на воду. Потребовалось некоторое время, чтобы разыскать то место, где затонула плоскодонка.
— Я нырну первым, не возражаешь? — сказал фрэнк.
Он спрыгнул с кормы и исчез под водой. Джо сел на борт и стал ждать.
Прошло уже больше минуты, а Фрэнк все не появлялся. Джо стал напряженно всматриваться в зеленоватую глубину, затем обшарил взглядом гладь залива.
Фрэнка нигде не было!
ТАИНСТВЕННЫЙ ЗНАК
С бьющимся от волнения сердцем Джо набрал в легкие побольше воздуха и прыгнул за борт. Достигнув дна, он осмотрелся кругом в надежде увидеть брата.
Куда же исчез Фрэнк?
Чувствуя, что начинает задыхаться, Джо вынырнул на поверхность и завертел головой, ища глазами Фрэнка. Тот все не появлялся. Джо забрался на катер и, встав во весь рост, еще раз огляделся вокруг.
И тут у него екнуло сердце. К «Сыщику» кто-то плыл, размеренно работая руками и ногами. Джо с облегчением вздохнул, узнав в пловце Фрэнка.
Тяжело дыша, Фрэнк ухватился за борт и выбрался из воды.
— Куда ты запропастился? — недоуменно спросил Джо.— Ну и напугал же ты меня!
— Здесь, под нами, никаких следов плоскодонки я не обнаружил,— стал объяснять Фрэнк.— Тогда я решил поискать вокруг. Когда ты нырнул за мной, я, должно быть, как раз поднялся наверх глотнуть воздуха. Я не думал, что отплыву так далеко. Извини, что заставил тебя поволноваться.
— Ничего. Значит, ты так и не видел «Ищейку»?
— Нет, но я уверен, что она где-то неподалеку Джо запустил мотор и включил самый малый ход. Перегнувшись через борт, Фрэнк внимательно разглядывал сквозь толщу воды морское дно. Затонувшей лодки видно не было.
— Боюсь, наши поиски закончатся ничем,— с горечью сказал Фрэнк.— Угораздило же меня потерять этот ключ! Ну-ка, постой!
Джо выключил мотор.
— Неужели нашел?
Фрэнк молча показал вниз. Прямо под ними на дне залива лежала лодка. С катера было трудно распознать в ней плоскодонку Чета.
— Иду на погружение! — крикнул Фрэнк и прыгнул в воду.
Через полминуты он вынырнул и сообщил, что это действительно «Ищейка». Теперь оставалось разыскать ключ.
Обсудив ситуацию, ребята разработали план поиска: Фрэнк обследует носовую часть лодки, а Джо — корму.
— А потом займемся осмотром средней части и мотора,— предложил Фрэнк.
Братья принялись по очереди нырять. Первые попытки оказались неудачными. Не удалось найти ключ и в средней части лодки. Они опасались, что он упал в зыбучий песок и тогда искать его бесполезно. Оставался мотор.
Нырнув, Джо ухватился одной рукой за маховик, а другой принялся шарить между мотором и доской, к которой тот был прикреплен. Неожиданно он нащупал небольшой продолговатый предмет. Сжав его в руке, Джо вынырнул на поверхность.
— Нашел! — торжествующе воскликнул он протягивая Фрэнку ключ.
Джо хотелось тут же отправиться в особняк но брат напомнил, что Коллиг не советовал появляться там без сопровождения полиции.
— Раз уж мы здесь, давай осмотрим плоскодонку более тщательно,— предложил Фрэнк.— Может, нам удастся выяснить, кому она принадлежала, и Чет получит назад свои деньги.
— Что ж, неплохая мысль,— согласился Джо.— Сделаем так: ты осмотришь правую сторону, а я левую. Первым ныряю я.
Джо ничего не удалось обнаружить. Настал черед Фрэнка. Не прошло и минуты, как он поднялся на поверхность.
— Я разглядел на планшире знак,— сообщил он взволнованно.— Точь-в-точь такой же, как на перстне «англичанина».
Джо опустился на дно, чтобы увидеть этот знак собственными глазами. Вынырнув, он влез на катер и завел мотор.
— Нужно скорей сообщить о нашей находке Чету,— сказал он.— Может, теперь нам будет легче разыскать человека, продавшего лодку.
Поставив катер на место, они вернулись домой. Джо позвонил Чету и спросил, не слышно ли чего о бывшем владельце плоскодонки. Толстяк удрученно сообщил, что никаких известий пока нет.
— Боюсь, меня просто одурачили,— сказал он, тяжело вздыхая.
— Теперь слушай, что я тебе расскажу,— сказал Джо и поведал Чету о загадочном знаке на планшире затонувшей лодки, похожем как две капли воды на знак, который они видели на перстне незнакомца. Чет был порядком удивлен, но совершенно не мог представить, какая может быть связь между этими двумя знаками. Судя по описанию, человек, продавший лодку, не имел ничего общего с «англичанином».
— Может, и тот и другой принадлежат к тайному обществу, имеющему такой символ? — предположил он.
— Не исключено,— заметил Джо.
Только он повесил трубку, как раздался телефонный звонок. Это был мистер Харди, он звонил из другого города. Сыщик сказал, что вечером домой не вернется — занят расследованием ограблений на складах.
— Что у вас новенького? — поинтересовался он.
Джо рассказал отцу о последних событиях и посетовал, что ниточка, за которую они ухватились — гудящий светофор — оборвалась. Мистер Харди взглянул на их неудачу с другой стороны.
— Отбросить ложные версии,— сказал он,— это уже полдела. Не вешай носа, сынок. Осмотрите дом Мэда еще раз. Если хорошенько поискать, замочная скважина найдется, я уверен.
Воодушевленные отцовским напутствием, братья сообщили о своих планах матери и отправились в полицейское управление. В дверях они столкнулись с выходившим из здания Коллигом.
— Ну как, раскрыли тайну особняка Мэда? — спросил он, направляясь к стоянке.
— Если бы,— ответил Фрэнк.— Мы к вам как раз по этому делу. Хотим туда снова наведаться.
— К сожалению, никого из моих сотрудников послать с вами я сейчас не могу, а ехать одним я бы не советовал,— озабоченно сказал начальник полиции.
— Все будет в порядке, сэр,— принялся уговаривать его Фрэнк.— Вы же знаете, мы не любители понапрасну лезть на рожон.
— Так и быть, только вот о чем я вас попрошу. Как только закончите осмотр, сразу же мне позвоните. Если через два часа никаких вестей от вас не будет, я вышлю полицейскую машину.