Лорд Катерхем вдруг поднял голову от каталога.
— «Семь Циферблатов»? — повторил он. — Ну конечно. Теперь вспомнил.
— Вспомнил что?
— Почему это название мне знакомо. Заходил Джордж Ломакс. На этот раз Тредвелл дал промашку и впустил его. Ломакс заехал по пути в Лондон. Кажется, на следующей неделе он приглашает к себе в Аббатство своих друзей-политиков. И он получил предостерегающее письмо.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, я точно не знаю. Он не вдавался в подробности. По-моему, там было что-то вроде «Берегитесь» и «Ждите неприятностей» и тому подобное. Но прислали это письмо из «Семи Циферблатов», это я точно помню. И Ломакс собрался в город, в Скотланд-Ярд, чтобы посоветоваться. Ты же знаешь Джорджа.
Юла кивнула. Она хорошо знала Джорджа Ломакса — этого пекущегося о благе отечества политического деятеля. Бессменного заместителя министра иностранных дел Его Величества. От Джорджа все старались держаться подальше из-за его привычки вечно цитировать всем друзьям и знакомым свои публичные выступления. Глаза у него были навыкате, поэтому многие, в том числе и Билл Эверсли, именовали его не иначе как Карась.
— Скажи мне, — обратилась Юла к отцу, — а Карась расспрашивал о смерти Джерри Уэйда?
— Что-то я этого не помню. Но может, и расспрашивал.
Несколько минут Юла молчала. В ее голове шла усиленная работа — с одной стороны, она пыталась поточнее припомнить письмо Джерри Уэйда, с другой — представить себе девушку, которой оно было адресовано. Какая она, эта Лорейн Уэйд, к которой, судя по всему, Джерри был так привязан? Чем больше Юла об этом думала, тем больше ей казалось, что это письмо не похоже на обычное письмо брата к сестре.
— Ты, кажется, сказал, что эта Лорейн Уэйд — сводная сестра Джерри? — вдруг спросила она.
— Ну, понимаешь, если строго говорить, то вряд ли, то есть я имею в виду, что она ему вовсе не сестра.
— Однако ее фамилия Уэйд?
— На самом деле нет. Она не была дочерью старого Уэйда. Тот, как я тебе сказал, сбежал со своей второй женой, которая перед этим была замужем за сущим негодяем. По-моему, суд постановил оставить ребенка отцу, но мошенник от этой привилегии, естественно, увильнул. А старый Уэйд души не чаял в девочке и настоял, чтобы она носила его фамилию.
— Ясно, — сказала Юла. — Тогда все понятно.
— Что именно?
— То, что удивило меня в письме.
— По-моему, она довольно хорошенькая девица, — сказал лорд Катерхем. — Или мне говорили об этом.
В задумчивости Юла поднялась к себе в комнату. Мысленно она поставила перед собой несколько задач. Во-первых, найти этого Джимми Тесиджи. Тут, наверное, поможет Билл. Ронни Деверукс был другом Билла. Если Джимми Тесиджи был другом Ронни, то есть надежда, что и Билл его знает. Затем эта девушка Лорейн Уэйд. Может быть, она прольет какой-то свет на вопрос о «Семи Циферблатах». Очевидно, Джерри Уэйд рассказывал ей о них. А то, что в письме он убеждал ее забыть об их разговоре, наводит на подозрения.
ГЛАВА VII
ЮЛА НАНОСИТ ВИЗИТ
Поймать Билла оказалось не очень трудно. На следующее утро Юла приехала в Лондон, на этот раз без всяких приключений. И позвонила ему. Билл с готовностью откликнулся и выдвинул несколько предложений — позавтракать вместе, выпить чаю, пообедать и потанцевать. Каждое из этих предложений Юла отвергала по мере их поступления.
— Вот через день-два я снова приеду, и уж тогда, Билл, мы с тобой гульнем. А сейчас я здесь по делу.
— По делу, — протянул Билл. — Вот скучища!
— Ну уж нет, — возразила Юла. — Что угодно, только не скучища. Слушай, Билл, а ты случайно не знаешь такого — Джимми Тесиджи?
— Еще бы! И ты знаешь.
— Нет, не знаю, — сказала Юла.
— Знаешь, знаешь. Не можешь не знать. Джимми знают все.
— Прости, — парировала Юла. — Но, во-первых, я — не все.
— Да, но ты просто должна знать Джимми. Этакий розовощекий малый. На вид немного глуповат. Но на самом деле голова у него варит не хуже, чем у меня.
— Да что ты! И не устает он от этого?
— Это надо понимать как сарказм?
— Как жалкую попытку сарказма. А чем занимается этот Джимми Тесиджи?
— Что ты имеешь в виду?
— Я вижу, в своем Министерстве иностранных дел ты разучился понимать родной язык?
— А, понял. Ты спрашиваешь, работает ли он где-нибудь? Нет, ошивается просто так. Зачем ему что-то делать?
— Значит, в кармане у него больше, чем в голове?
— Ну, я бы так не сказал. Я же тебе говорю, что голова у него работает лучше, чем кажется.