Выбрать главу

Слезы подступили к глазам Кэрри. Она поднялась из-за стола, подошла к окну, и встала к нему спиной, невидящими глазами глядя в сад. Она скорее почувствовала, чем услышала, что Джеффри подошел и встал позади нее.

— Что, по-вашему, я должна ответить на подобное предложение?

— По-моему, вы должны ответить «да», — уверенно заявил он.

— Я отвечаю «нет», Джеффри.

— Почему? — В его голосе было искренне недоумение. Неужели он действительно не понимает?

— Потому что то, что вы предлагаете, деловое соглашение, сделка.

— Брак и есть деловое соглашение, Кэролайн.

— Вы относите институт брака и даже рождение детей к сделке? То, что вы предлагаете, называется браком по расчету.

— Я знаю, ну и что в этом плохого? Такие браки заключались во все времена и зачастую оказывались гораздо более удачными, чем браки по любви. Брак по расчету потому так и называется, что в нем есть все, что нужно каждой из сторон.

Все, кроме любви, с горечью подумала Кэрри.

— Возможно, я слишком старомодна и романтична, но я не таким вижу мир.

— А вам бы хотелось, чтобы я встал перед вами на колени и предложил руку и сердце?

Да, хотелось бы! Очень хотелось бы! — чуть не крикнула она, но прикусила язык.

— Я ведь честно предупреждал вас, Кэрри, что в моей жизни нет места сентиментальной чепухе и всяким романтическим глупостям.

Слеза все-таки скатилась по ее щеке, и она сердито смахнула ее прочь. Она устала, и ей было отчаянно грустно и мучительно больно.

Вдруг она почувствовала, как руки Джеффри легли ей на плечи и легонько сжались. Он медленно, осторожно повернул ее к себе и, увидев мокрую дорожку на щеке, стер подушечкой большого пальца.

Кэрри замерла. Если сейчас он ее поцелует, она позабудет о гордости, позабудет обо всем и немедленно согласится. Она знала, чувствовала, что так и будет. Она не сможет устоять.

Но он не сделал никакой попытки поцеловать ее, а наоборот, слегка отстранил от себя и сказал:

— Вы измучены. Я выбрал неподходящий момент для подобного разговора. Не отвечайте теперь. Отложим этот разговор на несколько дней, чтобы вы как следует все обдумали.

— Мой ответ будет таким же, Джеффри, — проговорила она. — Я не товар, и меня нельзя купить.

— И все же обещайте, что подумаете, хорошо?

Кэрри ничего не ответила.

— Я уберу со стола, — сказала она.

— Не нужно. Скоро придет миссис Каллем и все сделает. Вы же пойдите домой и немного отдохните. До ланча можете не приходить на работу.

— Но я совсем не хочу спать, а просто отдыхать не умею. Я пойду к себе в кабинет и приступлю к работе. Нужно проверить электронную почту и автоответчик. Наверняка накопилось много посланий и звонков, которые нужно рассортировать.

Джеффри проводил ее и отправился к себе, а Кэрри вошла в свой кабинет, радуясь, что ее наконец оставили в одиночестве. Ей нужно подумать, а это невозможно сделать, когда Джеффри рядом. Она была в полном смятении. Она чувствовала, что все ее идеалы повергнуты в прах. Мысль о том, чтобы выйти замуж за Джеффри, стать его женой, матерью его детей, приводила ее в трепет и в то же время пугала. Ее влекло к нему, она испытывала глубокую тоску, находясь под необъяснимым обаянием его личности и мужественности.

Но он даже не упомянул о любви. Он не верит в ее существование. Как же она будет жить с ним, вместе есть, спать, разговаривать, зная, что он ее не любит?!

Кэрри включила компьютер и автоответчик и заставила себя думать о работе, которая накопилась за время ее отсутствия. Она трудилась до самого ланча.

Слава богу, что не нужно было возвращаться в коттедж, чтобы проведать мать. Кэрри сварила себе кофе и продолжила заниматься делами, наверстывая упущенное.

Едва она успела допить кофе, когда из коридора послышался смех и голоса. Потом кто-то крикнул:

— Джеффри!

Она узнала голос Даниель. С нею был Саймон.

— Привет, Кэрри. А где Джеффри? Мы созванивались сегодня утром, и он рассказал мне о проникновении. Что-нибудь серьезное?

— Пока неизвестно. Я сейчас позвоню Джеффри и дам ему знать, что вы здесь. Хотите подождать здесь или пройдете в гостиную?

— Не беспокойтесь, дорогая. Я уже позвонила, но его телефон почему-то не отвечает. Да и машины его нет. Видимо, он куда-то уехал.

— Не волнуйтесь за нас, — сказал Саймон. — Мы пока побродим в саду, чтобы не отвлекать вас от работы.

В это время послышался шум подъехавшей машины. Они все вышли в холл навстречу Джеффри.

Даниель, завидев его, ослепительно улыбнулась и бросилась ему на шею.

— Джеффри, дорогой! Я так беспокоилась! Как только узнала, я тут же помчалась в аэропорт и поменяла билет на более ранний рейс. Саймону тоже нужно было в Англию, и он вызвался привезти меня сюда.

Кэрри отвернулась, пытаясь изобразить на лице приветливую улыбку, но подозревала, что у нее неважно получалось. Невыносимо было видеть, как собственнически Даниель обращается с Джеффри, словно имеет на это право. Или действительно имеет? Сейчас, как никогда, ей стало ясно, что Джеффри, предлагая Кэрри замужество, рассматривал это лишь в качестве делового соглашения. Если до появления Даниель она и питала какую-то слабую надежду, то теперь уже надежда испарилась, растаяла, как облачко в жаркий день. Когда она возвращалась в свой кабинет, на сердце у нее лежала свинцовая тяжесть.

Усилием воли Кэролайн старалась изгнать из памяти видение тонких, изящных белых рук Даниель и то, как они сомкнулись вокруг шеи Джеффри. Ей стало так больно, что она на несколько секунд прикрыла глаза, пытаясь совладать с этой болью. Потом взглянула на свои руки, загорелые и, как ей показалось, довольно широкие, и, представив волосы Джеффри, вьющиеся под их прикосновениями, возненавидела эти руки за их ординарность. Впрочем, подумала она, беря себя в руки, они тоже могут делать что-то полезное, после чего решительно сосредоточилась на работе. Прошло около часа, когда к ней постучали. Это был Саймон.

— А! Вы все еще работаете словно трудолюбивая пчелка.

Кэрри улыбнулась, и он вошел, с интересом осматриваясь вокруг.

— Приятная комната. И столько современной техники. Как вы со всем этим справляетесь? — И не дожидаясь ее ответа, продолжил весело болтать: — Но, разумеется, самое главное украшение этого кабинета — это вы.

При этом он так многозначительно посмотрел на нее, что Кэрри невольно смутилась.

— Не думала, что вы так скоро оставите Париж.

— О, у меня деловая встреча в Лондоне. А без вас Париж вдруг показался мне пустым и непривлекательным. Поэтому я решил воспользоваться случаем и приехать вместе с Даниель. Это всего лишь на день раньше, чем я планировал. — Саймон уселся на край стола, болтая ногой. — Как вы смотрите на то, чтобы поужинать сегодня вместе?

— Очень жаль, но я не смогу. Мне необходимо привезти домой мать, которая гостит у друзей.

— А завтра? Мне бы хотелось, чтобы вы показали мне окрестности. Ведь вы здесь выросли, значит, вам хорошо знаком каждый уголок.

Кэрри кивнула. Ее вдруг охватили сомнения. Она вспомнила опасения Джеффри, вчерашнее проникновение на фабрику.

— Не знаю. Не думаю, что это хорошая идея.

— Но почему? Вы что, замужем или помолвлены?

Кэрри отрицательно покачала головой. Она все еще никак не могла прийти в себя. Возможно, отправиться на прогулку с Саймоном, наоборот, хорошая идея. Может, ей удастся отвлечься и хоть на время забыть о Джеффри и его предложении о браке без любви.

— Итак? — Саймон смотрел на нее со смешанным выражением надежды и ожидания. — Кэрри, поверьте, я не людоед и даже не кусаюсь. Вам нечего бояться.

Она улыбнулась. И чего это она делает проблему из такого пустяка, как прогулка в обществе приятного молодого человека. Приняв наконец решение, она бодро сказала: